After finalization of the list, Heads of Delegation will be requested to submit proposals regarding the contracting of a possible service provider. |
После окончательной доработки перечня руководителям делегаций будет предложено представить предложения о заключении договора с возможным поставщиком услуг. |
The Committee also requested the secretariat to submit a document for the present session outlining the security features in the envisaged register. |
Комитет также просил секретариат представить документ для настоящей сессии с описанием элементов безопасности в предполагаемом реестре. |
He offered to submit editorial amendments to the Rapporteur. |
Он предлагает представить редакторские поправки Докладчику. |
Also in 1999, an Economic and Social Council resolution urged co-sponsors and other United Nations system organizations to develop and submit their proposed plans. |
Также в 1999 году в резолюции Экономического и Социального Совета к коспонсорам и другим организациям системы Организации Объединенных Наций был обращен настоятельный призыв разработать и представить их предлагаемые планы. |
The Committee requests HKSAR to submit its full second periodic report in accordance with the prescribed dates of submissions. |
Комитет просит ОАРГ представить свой полный второй периодический доклад в соответствии с предписанными сроками представления докладов. |
The Chairman furthermore called upon States to submit their reports on the implementation of measures in accordance with paragraph 6 of resolution 1455. |
Председатель далее обратился к государствам с призывом представить свои доклады о мерах по осуществлению санкций в соответствии с пунктом 6 резолюции 1455. |
It is planned to submit to the Althing a draft bill on foreign nationals' employment rights in October 2001. |
В октябре 2001 года в Альтинг планируется представить законопроект о правах иностранных граждан в области занятости. |
Moreover, the Moldovan Government would do its utmost to submit it on time. |
Кроме того, правительство Молдовы сделает все возможное, для того чтобы представить его вовремя. |
We therefore encourage States to submit their reports. |
В этой связи мы призываем государства представить свои доклады. |
Members were invited to submit their further suggestions and comments in writing to the members of the group. |
Членам было предложено в письменном виде представить дополнительные предложения и замечания членам этой группы. |
Decision 25/CP. requested Annex I Parties to submit a report on such progress by 1 January 2006. |
В соответствии с положениями решения 25/CP. Сторонам, включенным в приложение I, предлагается представить доклад о таком прогрессе к 1 января 2006 года. |
Therefore, it was not possible to submit the entire report for processing before 4 January 2001. |
В этой связи не было возможности представить полный доклад для дальнейшей работы над ним до 4 января 2001 года. |
It is therefore not surprising that over 100 States, including developed countries, have not yet been able to submit their national reports. |
Поэтому не удивительно, что более 100 государств, включая развитые страны, пока не смогли представить свои национальные доклады. |
Liechtenstein attached the highest priority to becoming a State party to the two Conventions and would submit them to parliament at the earliest date possible. |
Лихтенштейн считает своей важнейшей задачей стать государством - участником этих двух конвенций и собирается представить их парламенту в кратчайшие сроки. |
In addition, a number of States replied to the invitation extended by the Committee in May 2002 to submit additional information. |
Кроме того, несколько государств откликнулись на направленную Комитетом в мае 2002 года просьбу представить дополнительную информацию. |
The Secretary-General advised the Council that he would submit to it his report on Western Sahara in good time before that date. |
Генеральный секретарь сообщил Совету, что он планирует представить ему свой доклад по Западной Сахаре заблаговременно до истечения этого срока. |
Based on the information received the secretariat was to complete the document and submit it to the fourth session of the JMTE. |
На основе полученной информации секретариат должен дополнить документ и представить его четвертой сессии ССТОС. |
I hope that the Secretary-General will submit the appropriate programme of action to promote the implementation of the Decade pursuant to the resolution. |
Надеемся, что согласно данной резолюции Генеральному секретарю удастся представить соответствующую программу действия на будущее десятилетие. |
I urge members to submit draft resolutions as soon as possible. |
Я призываю делегатов представить проекты резолюций как можно раньше. |
In requesting me to submit recommendations to it, the Council asked me to pay particular attention to the strengthening of BONUCA. |
Совет Безопасности, попросив меня представить ему рекомендации, предложил мне уделить особое внимание усилению ОООНПМЦАР. |
With the above in mind, UNICEF is proposing to submit the biennial support budget to the first regular session of 2002. |
С учетом вышесказанного ЮНИСЕФ предлагает представить бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период на первой очередной сессии 2002 года. |
The Chairman announced that he intended to submit a proposal for recommendations at least 15 days before the meeting. |
Учитывая эти обстоятельства, Председатель сообщил о своем намерении представить предложение по рекомендациям не менее чем за 15 дней до начала сессии. |
He invited the organizations concerned to submit a document on the subject so as to facilitate discussion at the next session. |
Для облегчения дискуссии в ходе следующей сессии он просил заинтересованные организации представить документ по этому вопросу. |
They decided to submit to the World Conference a joint statement of the chairpersons conveying this message. |
Они постановили представить Всемирной конференции совместное заявление председателей, содержащее эти сообщения. |
The Council called upon States to submit to the Counter-Terrorism Committee reports on their implementation of the resolution. |
Совет призвал государства представить Контртеррористическому комитету доклады об осуществлении данной резолюции. |