Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
After finalization of the list, Heads of Delegation will be requested to submit proposals regarding the contracting of a possible service provider. После окончательной доработки перечня руководителям делегаций будет предложено представить предложения о заключении договора с возможным поставщиком услуг.
The Committee also requested the secretariat to submit a document for the present session outlining the security features in the envisaged register. Комитет также просил секретариат представить документ для настоящей сессии с описанием элементов безопасности в предполагаемом реестре.
He offered to submit editorial amendments to the Rapporteur. Он предлагает представить редакторские поправки Докладчику.
Also in 1999, an Economic and Social Council resolution urged co-sponsors and other United Nations system organizations to develop and submit their proposed plans. Также в 1999 году в резолюции Экономического и Социального Совета к коспонсорам и другим организациям системы Организации Объединенных Наций был обращен настоятельный призыв разработать и представить их предлагаемые планы.
The Committee requests HKSAR to submit its full second periodic report in accordance with the prescribed dates of submissions. Комитет просит ОАРГ представить свой полный второй периодический доклад в соответствии с предписанными сроками представления докладов.
The Chairman furthermore called upon States to submit their reports on the implementation of measures in accordance with paragraph 6 of resolution 1455. Председатель далее обратился к государствам с призывом представить свои доклады о мерах по осуществлению санкций в соответствии с пунктом 6 резолюции 1455.
It is planned to submit to the Althing a draft bill on foreign nationals' employment rights in October 2001. В октябре 2001 года в Альтинг планируется представить законопроект о правах иностранных граждан в области занятости.
Moreover, the Moldovan Government would do its utmost to submit it on time. Кроме того, правительство Молдовы сделает все возможное, для того чтобы представить его вовремя.
We therefore encourage States to submit their reports. В этой связи мы призываем государства представить свои доклады.
Members were invited to submit their further suggestions and comments in writing to the members of the group. Членам было предложено в письменном виде представить дополнительные предложения и замечания членам этой группы.
Decision 25/CP. requested Annex I Parties to submit a report on such progress by 1 January 2006. В соответствии с положениями решения 25/CP. Сторонам, включенным в приложение I, предлагается представить доклад о таком прогрессе к 1 января 2006 года.
Therefore, it was not possible to submit the entire report for processing before 4 January 2001. В этой связи не было возможности представить полный доклад для дальнейшей работы над ним до 4 января 2001 года.
It is therefore not surprising that over 100 States, including developed countries, have not yet been able to submit their national reports. Поэтому не удивительно, что более 100 государств, включая развитые страны, пока не смогли представить свои национальные доклады.
Liechtenstein attached the highest priority to becoming a State party to the two Conventions and would submit them to parliament at the earliest date possible. Лихтенштейн считает своей важнейшей задачей стать государством - участником этих двух конвенций и собирается представить их парламенту в кратчайшие сроки.
In addition, a number of States replied to the invitation extended by the Committee in May 2002 to submit additional information. Кроме того, несколько государств откликнулись на направленную Комитетом в мае 2002 года просьбу представить дополнительную информацию.
The Secretary-General advised the Council that he would submit to it his report on Western Sahara in good time before that date. Генеральный секретарь сообщил Совету, что он планирует представить ему свой доклад по Западной Сахаре заблаговременно до истечения этого срока.
Based on the information received the secretariat was to complete the document and submit it to the fourth session of the JMTE. На основе полученной информации секретариат должен дополнить документ и представить его четвертой сессии ССТОС.
I hope that the Secretary-General will submit the appropriate programme of action to promote the implementation of the Decade pursuant to the resolution. Надеемся, что согласно данной резолюции Генеральному секретарю удастся представить соответствующую программу действия на будущее десятилетие.
I urge members to submit draft resolutions as soon as possible. Я призываю делегатов представить проекты резолюций как можно раньше.
In requesting me to submit recommendations to it, the Council asked me to pay particular attention to the strengthening of BONUCA. Совет Безопасности, попросив меня представить ему рекомендации, предложил мне уделить особое внимание усилению ОООНПМЦАР.
With the above in mind, UNICEF is proposing to submit the biennial support budget to the first regular session of 2002. С учетом вышесказанного ЮНИСЕФ предлагает представить бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период на первой очередной сессии 2002 года.
The Chairman announced that he intended to submit a proposal for recommendations at least 15 days before the meeting. Учитывая эти обстоятельства, Председатель сообщил о своем намерении представить предложение по рекомендациям не менее чем за 15 дней до начала сессии.
He invited the organizations concerned to submit a document on the subject so as to facilitate discussion at the next session. Для облегчения дискуссии в ходе следующей сессии он просил заинтересованные организации представить документ по этому вопросу.
They decided to submit to the World Conference a joint statement of the chairpersons conveying this message. Они постановили представить Всемирной конференции совместное заявление председателей, содержащее эти сообщения.
The Council called upon States to submit to the Counter-Terrorism Committee reports on their implementation of the resolution. Совет призвал государства представить Контртеррористическому комитету доклады об осуществлении данной резолюции.