| Sweden was invited to submit a new document at the next session if further development of the requirements concerning austenitic-ferritic steels is desired. | Швеции было предложено представить на следующей сессии новый документ, если желательна дальнейшая разработка требований, касающихся ферритно-аустенитных сталей. |
| If the representative of the United Kingdom wished to amend the texts to clarify that situation, she should submit an official proposal. | Если представитель Соединенного Королевства пожелает изменить тексты с целью уточнения этого толкования, ей следует представить официальное предложение. |
| The tank working group also asked UIC to submit a new proposal. | Рабочая группа по цистернам также просила МСЖД представить новое предложение. |
| For this purpose, the expert from Italy volunteered to submit, in due time, an updated proposal taking into account the comments received. | С этой целью эксперт от Италии изъявил готовность представить в надлежащее время обновленное предложение с учетом полученных замечаний. |
| He added the need to submit the proposal as a new 01 series of amendments. | Он добавил, что это предложение необходимо представить в качестве новой поправки серии 01. |
| The Greek association was invited to submit the detailed information on these problems to TIRExB for consideration. | Объединению Греции было предложено представить на рассмотрение ИСМДП подробную информацию по этим проблемам. |
| TIRExB requested the secretariat to submit the updated draft to the TIR Administrative Committee (AC.) for endorsement. | ИСМДП просил секретариат представить проект обновленного варианта Административному комитету МДП (АС.) для утверждения. |
| He informed the Committee that he intended to submit two conference room papers on the subject. | Он проинформировал Комитет о своем намерении представить по данному вопросу два документа зала заседаний. |
| He undertook to submit more comments in writing to the Secretariat. | Он взялся представить секретариату в письменном виде дополнительные замечания. |
| Although funding available from the Trust Fund was therefore limited at the moment, the member should have his country submit its proposal. | По этой причине, несмотря на ограниченный объем возможного финансирования из этого Фонда, данному члену следует представить предложения своей страны. |
| Eritrea did, however, raise this aspect of the conflict to the Monitoring Group and indicated its willingness to submit detailed evidence. | Тем не менее Эритрея все-таки довела до сведения Группы контроля этот аспект конфликта и заявила о своей готовности представить подробные свидетельства. |
| I intend to submit additional proposals on integration to the Security Council in the coming months. | В предстоящие месяцы я намерен представить дополнительные предложения по вопросу об интеграции Совету Безопасности. |
| The committee must submit its work to the Prime Minister within two weeks. | Комитет должен представить результаты своей работы премьер-министру в течение двух недель. |
| The GEF mentioned that it is administratively simpler to submit a new project for the additional funds. | ГЭФ отметил, что в административном плане проще представить новый проект для дополнительного финансирования. |
| Within that category, two Parties had yet to submit some or all of their base-year data. | В рамках этой категории двум Сторонам предстоит еще представить некоторые или все свои данные за базовый год. |
| In light of the above facts, it was necessary to draft and submit a new bill on induced termination of pregnancy. | Ввиду вышеупомянутых фактов было необходимо подготовить и представить новый законопроект об искусственном прерывании беременности. |
| The Communications Sub-Committee was requested to prepare and submit these articles and also identify additional journals etcetera. | Подкомитет по коммуникационной деятельности попросили подготовить и представить эти статьи, а также выявить дополнительные журналы и т.д. |
| The public may submit their comments to the local authorities or directly to the Ministry during the 30-day public comment period. | Общественность может представить свои замечания местным органам власти или непосредственно в министерство в течение тридцатидневного периода времени. |
| It requested the secretariat to inform the communicant, urging it to submit any clarifying information by 1 March 2010. | Он просил секретариат информировать об этом автора сообщения и настоятельно рекомендовать ему представить любую разъясняющую информацию к 1 марта 2010 года. |
| It also asked the Party concerned to submit agendas and lists of participants of the trainings. | Он также просил соответствующую Сторону представить повестки дня и списки участников учебных мероприятий. |
| The Party concerned may also submit comments with respect to the admissibility of the communication. | Заинтересованная Сторона может также представить свои замечания в отношении приемлемости сообщения. |
| The appropriate way for the parties concerned to submit any information for consideration is to address it formally to the Committee through the secretariat. | Наилучшим способом для заинтересованных Сторон представить любую информацию на рассмотрение является ее официальное направление Комитету через секретариат. |
| The Secretariat invited delegates to submit their comments in the coming months. | Секретариат предложил делегатам представить свои замечания в ближайшие месяцы. |
| The African Group intends to submit during this session a draft resolution on the need to further galvanize the Centre. | Группа африканских государств намерена представить на этой сессии проект резолюции о необходимости дальнейшей активизации работы Центра. |
| Speakers also called upon the States parties that had not yet done so to submit their lists of governmental experts. | Ораторы призвали также государства-участники, которые еще не сделали этого, представить свои списки правительственных экспертов. |