A parliamentary commission has asked to Federal Council to submit a report containing proposals with a view to harmonizing them at the federal level. |
Парламентская комиссия просила Федеральный совет представить в форме доклада предложения, касающиеся согласования выделяемых сумм на федеральном уровне. |
After 1992, due to political instability and factional fighting, Afghanistan was not able to submit its subsequent reports. |
После 1992 года в связи с политической нестабильностью и фракционной борьбой Афганистан был не в состоянии представить свои последующие доклады. |
Eritrea is committed to prepare and submit the reports. |
Эритрея обязуется подготовить и представить соответствующие доклады. |
His lawyer was only authorized to submit a written brief. |
Его адвокату лишь разрешили представить записку с изложением дела. |
The Special Rapporteur encourages the Government to abide by its reporting obligations and to submit its reports as soon as possible. |
Специальный докладчик призывает правительство выполнить свои обязательства в отношении подготовки докладов и как можно скорее их представить. |
Owing to time constraints, the CHAIRPERSON requested that the delegation submit the remainder of its responses in writing. |
С учетом нехватки времени ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит делегацию представить остальные ответы в письменном виде. |
The State party is requested to submit detailed information on existing legal guarantees ensuring the security of tenure of judges and their application. |
Государству-участнику предлагается представить подробную информацию о существующих юридических гарантиях, обеспечивающих несменяемость судей, а также их применении. |
According to paragraph 18, the Committee or a State party could opt to submit a full report under certain circumstances. |
В соответствии с пунктом 18 Комитет или государство-участник могут при определенных обстоятельствах счесть целесообразным представить полный доклад. |
States parties could also opt out of the procedure and submit full reports. |
Кроме того, государства-участники могут отказаться от такого порядка и представить полные доклады. |
His Government would then submit the documents to the parliament in order for it to ratify the Protocol. |
И тогда польское правительство сможет представить документы в парламент на предмет ратификации Протокола. |
Based on the above-mentioned reports, the Government intends to submit a bill to the Diet that establishes an independent domestic human rights mechanism. |
Основываясь на вышеупомянутых докладах, правительство намеревается представить в парламент законопроект о создании независимого национального механизма по защите прав человека. |
Pakistan recommended that Barbados work for the establishment of an independent human rights commission and submit its pending reports to the relevant treaty bodies. |
Пакистан рекомендовал Барбадосу работать над созданием независимой правозащитной комиссии и представить еще не представленные доклады соответствующим договорным органам. |
It recommended that Mauritius submit a mid-term review report on the implementation of its recommendations and voluntary commitments to the Council at its fourteenth session. |
Она рекомендовала Маврикию представить доклад о среднесрочном обзоре выполнения рекомендаций и добровольных обязательств Совету на его четырнадцатой сессии. |
Algeria indicated that it had asked Jordan to request technical assistance from OHCHR in order to submit overdue treaty bodies periodic reports. |
Алжир указал, что он предложил Иордании обратиться к УВКПЧ с просьбой оказать техническую помощь, с тем чтобы представить просроченные периодические доклады договорным органам. |
Under the Justice and Peace Law, victims may submit a reparations claim against an ex-combatant who has completed the judicial process. |
В соответствии с Законом о справедливости и мире пострадавшие могут представить требование о возмещении ущерба бывшими комбатантами, судебное рассмотрение дел которых было завершено. |
Thirdly, they must undertake and submit an independent opinion poll concerning popular support for the Olympic project. |
В-третьих, они должны провести независимый опрос общественного мнения в отношении поддержки населением олимпийского проекта и представить его результаты. |
The Government's intention is to submit these baseline coordinates to the United Nations by April 2008. |
Правительство намеревается представить эти координаты базовой линии Организации Объединенных Наций к апрелю 2008 года. |
I have the honour to submit to the Conference the draft report for its adoption. |
Я имею честь представить участникам Конференции проект доклада для его утверждения. |
Therefore, the OIC wished to submit the amendment contained in paragraph 1 (c) to the Committee for its consideration. |
Поэтому ОИК желает представить на рассмотрение Комитета поправку, содержащуюся в подпункте с) пункта 1. |
Paragraph 8 of the decision invited Parties to submit comments to the Secretariat on the issue. |
В пункте 8 этого решения Сторонам было предложено представить секретариату свои замечания по этому вопросу. |
As an alternative, the sponsoring delegation may keep the list and submit it together with the draft for processing. |
В качестве альтернативного варианта делегация-автор проекта может хранить список у себя и представить его вместе с самим проектом для обработки. |
Any entity wishing to be considered under the UNECE project must submit a completed Project Identification Form as a first step. |
Любое образование, желающее быть рассмотренным в рамках проекта ЕЭК ООН, должно сначала представить заполненный бланк идентификации проектов. |
OHCHR encourages ministers to provide advance copies of their presentations, while the experts will be requested to submit written contributions. |
УВКПЧ предлагает министрам представить в секретариат сигнальные экземпляры своих сообщений, а экспертов просит представить письменные варианты своих выступлений. |
If ACABQ was unable to submit a recommendation before then, another way forward might have to be sought. |
Если ККАБВ не может представить рекомендацию до этого времени, вероятно, потребуется найти другой способ продвижения вопроса вперед. |
Jamaica was preparing to accede to the Optional Protocol and to submit its sixth periodic report to the Committee. |
Ямайка готовится присоединиться к Факультативному протоколу и представить Комитету свой шестой периодический доклад. |