| We must never submit to such laws... ever. | Мы не должны подчиняться под таким законам ни при каких обстоятельствах. |
| But it actually takes an incredible amount of strength to submit to your husband in all things. | Но действительно требуется невероятное количество силы, чтобы подчиняться своему мужу во всем. |
| I will not submit to these creatures. | Я не стану подчиняться этим существам. |
| You aren't helping yourself by refusing to submit to our judgment. | Отказываясь подчиняться нашему суду, ты отнюдь не помогаешь себе. |
| In any case, many women were already refusing to submit to rites of widowhood, in particular for religious reasons. | Как бы то ни было, многие женщины уже отказываются подчиняться обрядам, связанным с вдовством, в частности по религиозным причинам. |
| You and MediaPhone SA website agree to submit to the personal and exclusive jurisdiction of the courts located within the canton of Vaud, Switzerland. | Вы и компания MediaPhone SA соглашаетесь подчиняться персональной и исключительной юрисдикции судов, расположенных в кантоне Во, Швейцария. |
| The only areas where the district had to submit to the county and state would be property taxes and elevator inspections. | Единственное, в чём район должен подчиняться округу и штату - это налоги на собственность и инспекции аттракционов. |
| A company should be careful not to submit to discrimination in regards to employment. | Компания должна быть осторожна, чтобы не подчиняться дискриминации в отношении трудоустройства. |
| She's very good at getting people to submit to her will. | Она очень хорошая. и заставляет людей подчиняться своей воле. |
| You will now submit to mine. | Теперь, вы будете подчиняться моему. |
| And I don't intend to submit to that kind of law. | И я не собираюсь подчиняться такому закону. |
| You must learn, therefore, to submit to the laws of physical reality. | Вы должны учиться подчиняться законам физической реальности. |
| I'll not submit... not tolerate this treatment. | Я не буду подчиняться... не потерплю такого обращения. |
| Everyone is obliged to submit to health measures established by law, within limits imposed by respect for the human person . | Все обязаны подчиняться мерам здравоохранения, определяемым законом, в пределах, диктуемых необходимостью уважения человеческой личности . |
| In that event, the workers subject to this restriction must submit to compulsory arbitration. | С учетом этого трудящиеся, на которых распространяется действие этого ограничения, обязаны подчиняться арбитражному решению. |
| To mutiny is to collectively and openly refuse to submit to the orders of the authorities to which one is subjugated. | Поднимать восстание означает коллективно и открыто отказываться подчиняться распоряжениям соответствующих властей. |
| Similarly, we should not submit to those who have terrorized nations. | Подобным образом, нам не следует подчиняться тем, кто терроризирует нации. |
| SPLA members often refuse to submit to civilian authority. | Члены НОАС нередко отказываются подчиняться гражданским властям. |
| The Free Syrian Army is a military structure responsible to all Syrian citizens and will submit to the authority of a democratically elected civilian government. | Свободная сирийская армия является военной структурой, несущей ответственность за всех сирийских граждан, и будет подчиняться власти демократически избранного гражданского правительства. |
| She wondered what would happen if a woman decided that she no longer wished to submit to her husband's orders or to bear children. | Оратор спрашивает, что будет, если женщина решит не подчиняться приказам своего мужа или рожать детей. |
| Consistent with the provisions of paragraph 5 of article 14 of this Agreement, all Parties agree to submit themselves to the authority of the Transitional Government. | В соответствии с положениями пункта 5 статьи 14 настоящего Соглашения все стороны соглашаются подчиняться власти временного правительства. |
| Domicile is a concept in common law countries referring to the country in which a person intends to reside and to whose jurisdiction she will submit. | Местожительство в обычном праве является концепцией, касающейся страны, в которой лицо намеревается поселиться на жительство и юрисдикции которой оно будет подчиняться. |
| The new nations are certainly in no mood to submit to the virtual hegemony of another country, no matter how big, on their own continents. | Новые государства не склонны подчиняться фактическому господству другой страны, какой бы крупной она ни была, на своем собственном континенте. |
| (a) Must abide by laws and administrative regulations, and must submit himself to supervision; | а) должно соблюдать законы и административные правила и подчиняться требованиям процедуры надзора; |
| That positive fact reveals the international community's growing confidence in that judicial organ's work and States' willingness to submit to legal principles in the conduct of their international relations. | Этот позитивный факт свидетельствует о растущем доверии международного сообщества к работе этого судебного органа и готовности государств подчиняться правовым принципам в сфере поддержания своих международных отношений. |