Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
Each region should identify such parties, through regional consultations and submit the names of experts to the Secretariat before the closure of the sixth meeting of the Conference of the Parties. Каждому региону следует определиться с этими Сторонами в рамках региональных консультаций и представить фамилии экспертов секретариату до закрытия шестого совещания Конференции Сторон.
Accordingly, the representatives agreed to invite participants, jointly or individually, electronically to submit proposals regarding rules of procedure and related procedures to the United Nations Environment Programme secretariat no later than 15 December 2011. Ввиду этого представители постановили предложить участникам, коллективно или индивидуально, представить в электронном формате предложения по правилам процедуры и смежным процедурам в секретариат Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде не позднее 15 декабря 2011 года.
(b) To urge the Congo to submit to the Secretariat the requested information as soon as possible, and preferably no later than 31 March 2013, for consideration by the Committee at its fiftieth meeting. Ь) настоятельно призвать Конго представить в секретариат запрашиваемую информацию как можно скорее и предпочтительно не позднее 31 марта 2013 года для рассмотрения Комитетом на его пятидесятом совещании.
The one party that is yet to submit its accounting report and its Article 7 data does not produce CFCs, therefore it is expected to have used its 2011 CFC exemption on imports. Единственная Сторона, которой осталось представить свой отчетный доклад и свои данные в соответствии со статьей 7, не производит ХФУ, поэтому, как ожидается, использовала предоставленные ей исключения по ХФУ в 2011 году для импорта.
Each region should identify, through regional consultations, those parties that are to nominate members of the Committee and submit the names of experts to the Secretariat before the end of the meeting. Каждому региону надлежит определить путем региональных консультаций те Стороны, которым предстоит назначить членов Комитета и представить до конца совещания в секретариат имена экспертов.
(b) To submit a report to the seventh meeting of the Conference of the Parties on progress in the implementation of its technical assistance programme; Ь) представить седьмому совещанию Конференции Сторон доклад о ходе работы по осуществлению его программы технической помощи;
Requests the Stockholm Convention regional and subregional centres to submit to the Secretariat their workplans for the biennium 2014 - 2015 by 30 September 2013; З. просит региональные и субрегиональные центры Стокгольмской Конвенции представить в секретариат свои планы работы на двухгодичный период 2014-2015 годов до 30 сентября 2013 года;
OPTION 3: A Party or non-Party may submit a declaration to the Secretariat containing the following information: ВАРИАНТ З: Любая Сторона или страна, не являющаяся таковой, может представить секретариату заявление, содержащее следующую информацию:
The data collection for the 2014 Global Report started in May 2013 with a request to Member States to submit information by 1 October 2013. Сбор данных для Всемирного доклада за 2014 год начался в мае 2013 года, и государствам-членам была направлена просьба представить информацию к 1 октября 2013 года.
With respect to recommendation 33, the Commission agreed that it should refer to the obligation of the secured creditor to "register" (rather than submit) an amendment or cancellation notice. В связи с рекомендацией 33 Комиссия согласилась с тем, что речь в ней должна идти об обязанности обеспеченного кредитора "зарегистрировать" (а не представить) уведомление об изменении или аннулировании.
Shortlisted applicants were to be asked to submit draft project documents by mid-year, to be negotiated with the Fund, and the first tranches of project funding were to be disbursed by September, again in a timeline comparing favourably with international standards. Фигурирующим в этом списке заявителям было предложено представить к середине года черновую проектную документацию, которую надлежало согласовать с ФДООН, а первые транши проектного финансирования должны были быть выплачены к сентябрю - опять-таки в сроки, благоприятно выглядящие на фоне международных стандартов.
The Panel has received such information on an ad hoc basis from some Member States and encourages other Member States also to submit information. Часть государств уже поделилась с Группой такой информацией, и Группа призывает другие государства-члены также представить информацию.
They noted the recommendations on Somalia of 5 January 2012 by the Peace and Security Council of the African Union and the intention of the Secretary-General to submit a report. Они отметили рекомендации Совета мира и безопасности по Сомали от 5 января 2012 года и намерение Генерального секретаря представить доклад.
The Panel is required to submit, by 22 September 2012, a comprehensive report on the status of the implementation of the road map, with binding proposals on matters which may remain unresolved by that date. Группа должна представить до 22 сентября 2012 года всеобъемлющий доклад о состоянии осуществления дорожной карты, содержащий обязательные для исполнения предложения по вопросам, которые могут остаться нерешенными на эту дату.
Where, for legal or other reasons, Member States are unable to comply the Committee should invite them to submit notification that an inspection was conducted, pending the provision of a full report when it becomes possible. Если же в силу причин правового или иного характера государства-члены не могут выполнить эту рекомендацию, то Комитету следует предложить им подать уведомление о проведении досмотра и при первой же возможности представить подробное сообщение.
At its first session the Plenary requested members of the Platform to submit questions to the secretariat by the end of June 2013 about options for administering the Platform's trust fund. На своей первой сессии Пленум просил членов Платформы представить секретариату к концу июня 2013 года вопросы, касающиеся вариантов управления целевым фондом Платформы.
Following deliberations, the Commission agreed on the amendments necessary to align the Nodules Regulations with the Sulphides Regulations and decided to submit them to the Council for consideration at its meeting in July 2013. З. Обсудив данный вопрос, Комиссия договорилась о том, какие поправки необходимо будет внести для приведения Правил по конкрециям в соответствие с Правилами по сульфидам, и постановила представить их Совету для рассмотрения на его заседаниях в июле 2013 года.
The international community should support the discussions among the nuclear-weapon States on verification and mutual trust so that they could submit the required reports to the Committee in 2014. Международное сообщество должно поддерживать проведение между ядерными державами обсуждений по тематике проверки и взаимного доверия, с тем чтобы они могли представить Комитету требуемые отчеты в 2014 году.
In April, I will submit recommendations to the Security Council with regard to the mandate of UNIOGBIS, as requested by the Council in resolution 2092 (2013). Я намерен представить в апреле Совету Безопасности рекомендации относительно мандата ЮНИОГБИС в соответствии с резолюцией 2092 (2013) Совета.
Mr. Mulet shared with me the recommendations that the United Nations technical assessment mission intends to submit to you, including a recommendation to reduce the military strength of UNOCI by three battalions by 2015. Г-н Муле поделился со мной рекомендациями, которые миссия Организации Объединенных Наций по технической оценке намеревается Вам представить, в частности рекомендацией о сокращении военного компонента ОООНКИ к 2015 году на три батальона.
The Working Party will also be invited to review a proposal for the next iteration of the evaluation plan and to submit its conclusions and recommendations to the Trade and Development Board. Рабочей группе также будет предложено рассмотреть предложение по следующей итерации плана оценки и представить свои выводы и рекомендации Совету по торговле и развитию.
Decides that the small intersessional working group will submit, for the consideration of the Open-ended Working Group at its ninth meeting, the revised glossary and related explanations; постановляет поручить небольшой межсессионной рабочей группе представить для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее девятом совещании пересмотренный глоссарий и соответствующие пояснения;
They decided to undertake two or three pilot and voluntary peer reviews of agencies with a focus on environmental management, with a view to sharing lessons learned, and to submit a progress report at their next meeting. Они приняли решение провести на добровольной и экспериментальной основе две-три экспертные оценки деятельности организаций с упором на вопросы управления экологической устойчивостью, чтобы затем обменяться сделанными выводами и представить на следующем совещании отчет о проделанной работе.
Following those consultations the representative of Bolivia, at the Committee's 10th meeting, withdrew the draft decision, noting its intention to submit it again at a subsequent session. После этих консультаций представитель Боливии на 10-м заседании Комитета снял проект решения, заявив о намерении своей страны вновь представить его на последующей сессии.
In correspondence dated 24 September 2012, the Secretariat had requested Azerbaijan to submit an explanation for that deviation and, if appropriate, a plan of action with time-specific benchmarks that would ensure its prompt return to compliance. В корреспонденции от 24 сентября 2012 года секретариат просил Азербайджан представить разъяснения по поводу этого отклонения и, если это уместно, план действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей, обеспечивающий скорейшее возвращение Стороны в режим соблюдения.