Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
It should also request the State party to submit a full, up-to-date report, bearing in mind that nine periodic reports were overdue. Он должен также попросить государство-участник представить полный новейший доклад с учетом того, что просрочены уже девять его периодических докладов.
I hope to submit a report on the outcome of my consultations concerning the review of the agenda during the last few months before the end of August. До конца августа я рассчитываю представить доклад об исходе своих консультаций по обзору повестки дня на протяжении последних нескольких месяцев.
In cases where this is not possible, the country rapporteur would be encouraged to submit a list of issues and questions on the report of the State party to the relevant pre-session working group. При отсутствии такой возможности страновому докладчику будет предложено представить соответствующей предсессионной рабочей группе список вопросов и замечаний по докладу данного государства-участника.
At the 6th meeting, on 17 January 2002, the Chairperson presented her proposal for an optional protocol and invited delegations to submit their comments thereto. На шестом заседании 17 января 2002 года председатель представила свое предложение по факультативному протоколу и предложила делегациям представить свои замечания к нему.
Despite the adverse trends in nuclear disarmament - indeed, because of such trends - we have decided to submit the draft resolution again this year. Несмотря на негативные тенденции в сфере ядерного разоружения - а скорее именно в силу таких тенденций, - мы решили снова представить такой проект резолюции в этом году.
The Secretariat will address those questions in the report that the Security Council has requested the Secretary-General to submit at the end of July. Секретариат ответит на эти вопросы в докладе, который Совет Безопасности просил Генерального секретаря представить в конце июля.
The Joint Commissions must submit reports recommending minimum wages to apply within their respective sectors no later than the last working day of August of the same year. Затем паритетные комиссии должны представить доклады с рекомендациями относительно определения минимальных размеров оплаты труда в своих областях не позднее последнего рабочего дня августа соответствующего года.
The informal open-ended working group decided to submit its findings, contained in the present report, to the Special Committee at its substantive session of 2009. Неофициальная рабочая группа открытого состава постановила представить Специальному комитету на его основной сессии 2009 года свои выводы, изложенные в настоящем докладе.
The organization should be requested to submit to the Committee at its resumed 2002 session an additional special report. организации следует предложить представить Комитету на его возобновленной сессии 2002 года свой дополнительный специальный доклад;
The Chinese delegation requested that the organization submit a special report on the organization's position regarding China's sovereignty over Tibet. Делегация Китая обратилась с просьбой предложить этой организации представить специальный доклад с изложением ее позиции по вопросу суверенитета Китая над Тибетом.
The Secretary-General should submit to the General Assembly at its fifty-eighth session a detailed cost-benefit analysis of all Field Service officers based at United Nations Headquarters and rotating from there. Генеральному секретарю следует представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии подробный анализ затрат-выгод в отношении всех сотрудников полевой службы, приписанных к Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций и направляемых в командировки из этой точки.
He took it that the Committee wished to adopt it and to authorize the Rapporteur to submit it directly to the General Assembly. Оратор делает вывод, что Комитет желает принять его и уполномочить Докладчика представить его непосредственно Генеральной Ассамблее.
Again invites the High Commissioner to submit information pursuant to the present resolution in her annual report to the Commission; предлагает также Верховному комиссару в своем ежегодном докладе Комиссии представить информацию в соответствии с настоящей резолюцией;
This reduction brings the number of outstanding indictments to 26, which the Prosecutor intends to submit for confirmation by 2004. В результате этого число подготовленных обвинительных заключений сократилось до 26, и Обвинитель намеревается представить их на утверждение до 2004 года.
We welcome the intention of the Secretary-General to submit a carefully revised programme budget for the biennium 2004-2005 to reflect new priorities of the Organization. Мы приветствуем намерение Генерального секретаря представить тщательно пересмотренный бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов для отражения новых приоритетных задач Организации Объединенных Наций.
According to the draft workplan, the Group was to submit an interim report for consideration by the sixty-third session of the Inland Transport Committee. В соответствии с этим проектом плана работы Группа должна представить промежуточный доклад для рассмотрения шестьдесят третьей сессией Комитета по внутреннему транспорту.
The Personal Envoy of the Secretary-General had proposed that Algeria should clarify its position in writing, and it intended to submit the appropriate document soon, setting out its objections. Личный посланник Генерального секретаря предложил Алжиру уточнить свою позицию в письменном виде, и его страна намеревается вскоре представить соответствующий документ с изложением своих возражений.
There is an urgent need for the States responsible for planting these mines to submit accurate maps and detailed information on them and to offer assistance in clearing them. Государствам же, ответственным за закладку этих мин, настоятельно необходимо представить точные карты и подробную информацию о них и предоставить помощь в их обезвреживании.
He proposed, in addition, that the Assembly should request States to submit written comments on the draft articles for consideration at the fifty-seventh session. Кроме того, выступающий предлагает, чтобы Ассамблея просила государства представить письменные комментарии по проектам статей для рассмотрения на пятьдесят седьмой сессии.
In this respect, we call on the Government of the Central African Republic to submit detailed and realistic projects to its development aid partners. В этой связи мы призываем правительство Центральноафриканской Республики представить подробные и реалистичные проекты своим партнерам в области помощи в целях развития.
The Chairman had invited delegations to reflect and to submit proposals and initiatives for the current session, but no new documents have been submitted. Председатель предложил делегациям продумать этот вопрос и представить свои предложения и инициативы для рассмотрения на нынешней сессии, однако никаких новых документов представлено не было.
(a) Invite Governments to submit written comments on the subject by 31 October 2003; а) предложить правительствам представить письменные замечания по данному вопросу к 31 октября 2003 года;
Guidelines relating to basic information each State party should submit in respect of each treaty which would include cross-cutting issues; руководящие принципы, касающиеся основной информации, которую следует представить каждому государству-участнику в отношении каждого договора и которая включала бы сквозные вопросы;
The Committee, in reviewing section 27, noted the importance of extrabudgetary resources for administrative functions and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to submit a report defining administrative functions. Комитет при проведении обзора раздела 27 отметил важное значение внебюджетных ресурсов для выполнения административных функций и рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить доклад, определяющий административные функции.
The wider international community, including the donor community, is also invited to submit information on current and planned activities in support of the sustainable development of small island developing States. Другим членам международного сообщества, в частности донорам, также предлагается представить информацию об их нынешней и планируемой деятельности в поддержку устойчивого развития малых островных развивающихся государств.