Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
It invited the secretariat to prepare the drafts, with the support of a consultant, and to submit them as official documents for its next session. Она предложила секретариату подготовить проекты при поддержке консультанта и представить их в качестве официальных документов на своей следующей сессии.
It requested the secretariat to submit the draft document for adoption to the MOP at its sixth session, once finalized. Она просила секретариат представить проект документа после доработки для принятия СС на его шестой сессии.
The Working Group invited delegations to submit possible comments or corrections to the draft by 15 January. Рабочая группа предложила делегациям представить возможные замечания или исправления для внесения в проект до 15 января.
Delegates are invited to submit written contributions to the secretariat in advance of the meeting. Делегатам предлагается представить письменные материалы в секретариат заблаговременно до начала совещания.
The Working Group also encouraged other Parties to submit case studies. Рабочая группа также призвала другие Стороны представить свои тематические исследования.
Summons under section 71 should ideally be issued only upon a person's refusal or inability to voluntarily submit the information. Повестки в соответствии со статьей 71 должны в идеале направляться только после отказа лица или его неспособности добровольно представить информацию.
The winning tenderers must also submit a "certificate of good conduct", which is issued by the Ministry of Justice and Security. Выигравшие торги участники также должны представить "положительную характеристику", которая выдается министерством безопасности и юстиции.
However, the author was required by law to submit the statement. Однако согласно закону автор должен был представить такое заявление.
Delegations were strongly encouraged to submit as soon as possible written input or positions to be compiled for the final outcome document. Делегациям было настоятельно рекомендовано представить как можно скорее письменные материалы либо материалы с изложением их позиций для включения в окончательный вариант итогового документа.
It encouraged cooperation with special procedures mandate holders and urged Chad to submit its overdue reports to the treaty bodies. Она рекомендовала развивать сотрудничество с мандатариями специальных процедур и настоятельно призвала Чад представить его просроченные доклады договорным органам.
CRC invited Guinea-Bissau to submit its report under OP-CRC-SC, which was due in 2012. КПР предложил Гвинее-Бисау представить свой доклад об осуществлении ФП-КПР-ТД, который задерживается с 2012 года.
According to the source, the appointed lawyers were ordered to submit appeal briefs as quickly as possible. По словам источника, назначенных адвокатов обязали представить в кратчайшие сроки их доводы в поддержку кассационной жалобы.
Ireland, while welcoming measures taken, urged Italy to submit its outstanding treaty body reports and consider compiling a second cycle mid-term universal periodic review report. Ирландия с удовлетворением отметила принятые меры, но вместе с тем настоятельно призвала Италию представить договорным органам свои просроченные доклады и рассмотреть возможность подготовки промежуточного доклада в рамках второго цикла универсального периодического обзора.
The Agency directed Jehovah's Witnesses to modify the content of the publications and submit the modified editions for approval. Агентство предложило Свидетелям Иеговы изменить содержание публикаций и представить измененные варианты на утверждение.
UNICEF noted that Dominica had accepted the recommendation to submit pending reports to relevant treaty bodies. ЮНИСЕФ отметил, что Доминика согласилась с рекомендацией представить задержанные доклады соответствующим договорным органам.
The Government intends to submit a draft universal equality and non-discrimination act to the Storting. Правительство намерено представить на рассмотрение стортингу проект закона о всеобщем равенстве и недопущении дискриминации.
AK recommended Egypt to submit its overdue report to the CAT. ФА рекомендовал Египту представить в КПП его просроченный доклад.
He urged States parties that had not yet done so to submit compliance reports as soon as possible. Он настоятельно призывает государства-участники, которые еще не сделали этого, представить доклады о соблюдении в кратчайшие возможные сроки.
It also reserves its right to submit observations on the merits. Оно также оставляет за собой право представить замечания по существу дела.
It further requested him to submit a report on the holding of the planned referendum and its modalities. Он просил его далее представить доклад о проведении запланированного референдума и о путях и способах его организации и контроля.
Luxembourg remained in non-compliance with its reporting obligation to submit projections for 2015 and 2020. Люксембург так и не выполнил свои обязательства представить прогнозы на 2015 и 2020 годы.
It further requested the Task Force to submit the final draft of the document to the Executive Body for adoption at its thirty-third session. Кроме того, она просила Целевую группу представить окончательный проект документа на утверждение Исполнительному органу на его тридцать третьей сессии.
The call will also enable the National Focal Centres to submit a list of typical and relevant species for the ecosystems and habitat classes considered. Это также позволит национальным координационным центрам представить список типичных и важных видов для рассматриваемых экосистем и классов местообитаний.
Public hearings and inquiries are platforms to enable the public to submit orally its viewpoints, concerns and information. Общественные слушания и запросы являются платформами для того, чтобы общественность могла представить в устной форме свои взгляды, проблемы и информацию.
Additionally, since September 2013 the High Council for Human Rights corresponded with different organizations, to submit their implementation reports. В дополнение к этому начиная с сентября 2013 года Высокий совет по правам человека направлял в адрес различных органов письменные просьбы представить их отчеты о ходе осуществления рекомендаций.