Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Выдвигать

Примеры в контексте "Submit - Выдвигать"

Примеры: Submit - Выдвигать
In addition, managers are asked to submit innovative ideas for achieving standard managerial targets. Кроме того, руководителям предлагается выдвигать новаторские методы решения стандартных управленческих задач.
The invitation to submit project proposals should also be posted on the web sites of WMO/GAW and UNEP. Приглашение выдвигать проектные предложения также размещается на веб-сайтах ВМО/ГСА и ЮНЕП.
These boards may also submit proposals for improving the situation of the ethnic groups and their members. Эти советы также могут выдвигать предложения по улучшению положения этнических групп и их членов.
His delegation would not submit a formal objection, but would raise the two issues again at subsequent meetings. Его делегация не будет выдвигать официального возражения, но она вновь поднимет эти два вопроса на последующих заседаниях.
They have the right to submit proposals and amendments themselves. Они имеют право самостоятельно выдвигать предложения и поправки.
All Swedish publishers may submit nominations for the award. Все шведские издательства могут выдвигать книги на эту премию.
The right of an alien to submit arguments against his or her expulsion may be exercised through several means, including a hearing. Право иностранца выдвигать доводы против своей высылки может осуществляться несколькими способами, в том числе в рамках устного судопроизводства.
Since June 2004, the Staff Union has declined to submit new nominations for members representing the staff on the central review bodies. С июня 2004 года Союз персонала отказывается выдвигать кандидатов в состав центральных наблюдательных органов, который представлял бы персонал.
The Commission had also requested chambers of commerce to submit proposals on effective methods of regulation in the financial and business sectors. Комиссия также обратилась с просьбой к торговым палатам выдвигать предложения в отношении эффективных методов регулирования в таких секторах, как финансы и предпринимательство.
Since women were underrepresented within the Committee, he encouraged States parties to submit more female candidacies when expert posts became available. С учетом того что женщины недостаточно представлены в Комитете, Председатель призывает государства-участники выдвигать больше кандидатов-женщин, когда будут освобождаться вакантные должности экспертов.
Having capacity to submit an international claim is one of the requirements laid down by the International Court of Justice for entitlement to international legal personality. Правоспособность выдвигать требование международного характера является одним из требований, предусмотренных Международным Судом для предоставления международной правосубъектности.
With regard to the school system, it can be reported that, by way of pupil co-determination in various school bodies, members of groups protected under the Convention are given the opportunity to submit anti-racist ideas and/or projects. В связи с системой школьного образования можно отметить, что по совместной инициативе учащихся в различных органах школ членам групп, защищаемых Конвенцией, предоставлена возможность выдвигать антирасистские идеи и/или проекты.
The Council also decided that, in addition to States Members of the United Nations, observer States would be able to submit their candidacy for election. Совет постановил также, что помимо государств - членов Организации Объединенных Наций своих кандидатов смогут выдвигать и государства-наблюдатели.
Community participation is facilitated through the planning process, which allows third parties and community groups to submit objections to development proposals and to be present at public meetings at which large developments are discussed. Участию общин способствует процесс планирования, который дает возможность третьим сторонам и общинным группам выдвигать возражения по предложениям о развитии, а также присутствовать на открытых совещаниях, на которых обсуждаются вопросы крупных застроек.
In this respect, Governments, national independent human rights institutions and NGOs are invited to submit appropriate nominations, in keeping with the above-mentioned criteria, both for the particular mandates and for the roster. В этой связи правительствам, национальным независимым учреждениям по правам человека и НПО рекомендуется выдвигать соответствующие кандидатуры с учетом вышеупомянутых критериев как в отношении конкретных мандатов, так и для внесения в список.
States parties should ensure that alien women are accorded, on an equal basis, the right to submit reasons against their expulsion and to have their case reviewed as provided in article 13. Государства-участники должны обеспечивать, чтобы женщины из числа иностранцев пользовались на равной основе правом выдвигать аргументы против их высылки и добиваться рассмотрения их дела, как это предусмотрено в статье 13.
The Ethnic Group Advisory Councils may also submit proposals for the improvement of the situation of the ethnic groups and their members. Консультативные советы по делам этнических групп могут также выдвигать предложения в отношении улучшения положения этнических групп и их членов.
In addition to the above, a trade union having representation in the employer's organization is entitled to submit an objection against an unlawful measure by the employer (omission) if such measure immediately affects the employees or the representative organizations. В дополнение к вышеизложенному представители профессионального союза в организации работодателя имеют право выдвигать возражения против незаконных мер, принимаемых работодателем (бездействие), если такие меры непосредственно касаются работников или представительских организаций.
The aim is to encourage search committees to define selection criteria that take gender into account and to encourage women, in a targeted manner, to submit their applications. Все это должно было способствовать тому, чтобы комиссии по назначению преподавателей определили критерии отбора, в которых учитывался бы гендерный аспект, и целенаправленно поощрять женщин выдвигать свои кандидатуры.
Any United Nations uniformed or civilian personnel, or any person or entity outside the Organization may submit a nomination to the head of the relevant United Nations peace operation. Выдвигать кандидатов могут все военные, полицейские и гражданские сотрудники Организации Объединенных Наций и любые лица и организации, не входящие в систему Организации Объединенных Наций, обратившись к главе соответствующей операции по поддержанию мира.
The Chair of the Bureau of the Committee and the Chair of the APCAS, through a joint letter, invited members and associate members of the Commission to submit their nominations for the steering group. Председатель Бюро Комитета и Председатель АТКСС подготовили совместное письмо, в котором они предложили членам и ассоциированным членам Комиссии выдвигать их кандидатов в состав руководящей группы.
It would also like to know whether a country whose original candidate was eliminated on technical grounds prior to submission of the final list of candidates to the Assembly could submit new candidates. Она также хотела бы узнать, будет ли страна, первоначальный кандидат которой был исключен по техническим причинам до представления окончательного списка кандидатов Ассамблее, иметь право выдвигать новых кандидатов.
Cooperatives either initiate innovations or get early information from the Government on planned amendments in legislation and are invited to submit proposals, to consult on and to participate in drafting legislation on cooperatives. Кооперативы либо сами выступают с новыми инициативами, либо заблаговременно получают от правительств информацию о планируемых поправках к законам, и им предлагается выдвигать предложения, предоставлять консультации в отношении законопроектов о кооперативах и участвовать в их разработке.
Pursuant to article 34, paragraph 6, of the Convention, all States parties to the Convention were requested by a note verbale dated 3 May 2010 to submit nominations for membership in the Committee by 1 July 2010. Во исполнение пункта 6 статьи 34 в вербальной ноте от 3 мая 2010 года всем государствам-участникам было предложено выдвигать кандидатуры для избрания в состав Комитета к 1 июля 2010 года.
The Women's Parliament enabled women of all political parties and movements to exercise functions in a virtual parliament, act as committee members, analyse draft laws, submit proposals and practise political skills. Этот проект позволил женщинам из всех политических партий и движений выполнять функции в виртуальном парламенте, образовывать комиссии, анализировать законопроекты, выдвигать предложения и реализовывать на практике свои политические навыки.