Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The Government of France thanks the Committee for the quality of the discussions that took place during the consideration of its report and has the honour to submit the following information. З. Выражая Комитету признательность за качественный диалог, состоявшийся в ходе рассмотрения доклада Франции, французское правительство имеет честь представить его вниманию следующие сведения.
The Law "On Protection from Discrimination" provides that the "complainant may file a complaint and submit available evidence to the Commissioner" (Article 33/1). Закон "О защите от дискриминации" предусматривает, что "заявитель может подать жалобу и представить имеющиеся доказательства Уполномоченному" (статья 33/1).
Should the reasons for the applications occur after their entries into the Macao SAR, they shall submit their applications as soon as they are aware of the stated facts. В случае возникновения у просителей после их прибытия в САР Макао каких-либо причин, не позволяющих сделать это, они должны представить свои прошения, как только они окажутся осведомлены об установленных правилах.
The Committee also encourages the Executive Directorate to submit an annual report to the Committee containing a review of past activities and a forecast of future activities, in order to facilitate implementation and cooperation. Комитет также призывает Исполнительный директорат представить Комитету годовой доклад с обзором проделанной работы и прогнозом в отношении дальнейшей деятельности, чтобы содействовать осуществлению резолюций и сотрудничеству.
This will enable the Commission to submit as comprehensive a report as possible on the situation, so as to provide the Executive Council with the information required for its deliberations and subsequent decisions on the matter. Это позволит Комиссии представить возможно более всеобъемлющий доклад о ситуации, чтобы предоставить Исполнительному совету информацию, необходимую ему для обсуждений и последующего принятия решений по этому вопросу.
(b) The competent authorities of Bosnia and Herzegovina should prepare and submit a national implementation report, as required under the Industrial Accidents Convention; Ь) профильным ведомствам Боснии и Герцеговины следует подготовить и представить национальный доклад по осуществлению в соответствии с требованиями Конвенции о промышленных авариях;
It therefore requested the secretariat to write a letter to the Republic of Moldova expressing its appreciation for reaching compliance with the Protocol on POPs and encouraging it to prepare and submit its IIR within the next reporting period in 2015. Поэтому он просил секретариат направить Республике Молдова письмо с выражением признательности в связи с соблюдением обязательств в соответствии с Протоколом по СОЗ, а также с предложением подготовить и представить ИДК в течение следующего отчетного периода в 2015 году.
At its thirty-third session, the Committee welcomed the information provided by the EU and concluded that there was no need to further review this case, encouraging the EU to submit projections that would include additional measures. На своей тридцать третьей сессии Комитет приветствовал представленную ЕС информацию и сделал вывод об отсутствии необходимости впредь возвращаться к этому вопросу, призвав ЕС представить прогнозы, которые учитывали бы дополнительные меры.
It highlighted that the funding had been secured for this work and that it was planned to submit the missing data to the secretariat in the fourth quarter of 2014. Она сообщила, что на эту работу выделены средства и что недостающие данные планируется представить секретариату в четвертом квартале 2014 года.
The CES Bureau requested Statistics New Zealand to co-ordinate the drafting of terms of reference for a Task Force on measuring human capital and to submit it to the CES plenary session for review in June 2013. Бюро КЕС просило Статистическое управление Новой Зеландии координировать подготовку круга ведения Целевой группы по измерению человеческого капитала и представить его на рассмотрение пленарной сессии КЕС в июне 2013 года.
It also invited the Parties to submit information on how they intended to continue the transboundary EIA procedure with respect to the construction of the Metsamor NPP unit. Он также предложил Сторонам представить информацию о том, как они намерены продолжать осуществлять процедуру трансграничной ОВОС в связи со строительством энергоблока на Мецаморской АЭС.
In accordance with paragraph 9 of the structure and functions of the Committee, the Chair should invite the Government of Ukraine to submit to the secretariat, by 14 February 2014 at the latest, its comments or representations, which were to remain confidential at that stage. В соответствии с пунктом 9, касающимся структуры и функций Комитета, Председатель должна предложить правительству Украины представить в секретариат не позднее 14 февраля 2014 года свои замечания или представления, которые на этой стадии должны оставаться конфиденциальными.
The Committee asked the Chair to invite the Government of Ukraine to submit its report, as requested by the MOP, in English by no later than 21 November 2014. Комитет попросил Председателя предложить правительству Украины представить свой доклад в соответствии с просьбой СС на английском языке не позднее 21 ноября 2014 года.
It expressed the expectation that Ukraine would continue its efforts, as described during the meeting, and reminded the Party of its obligation to submit its report no later than 30 November 2012. Комитет выразил надежду на то, что Украина продолжит усилия, о которых говорилось в ходе совещания, и напомнил Стороне о ее обязательстве представить доклад не позднее 30 ноября 2012 года.
Taking into consideration the comments submitted, the Committee adopted the report and agreed to submit it to the Meeting of the Parties for consideration at its fifth session. Приняв во внимание представленные замечания, Комитет утвердил доклад и постановил представить его на рассмотрение пятой сессии Совещания Сторон.
The process started in 2009, when electricity producers holding emissions permits issued after 22 October 2009 were invited to submit documentation for the preparation of the application by the deadline of 30 June 2010. Соответствующий процесс начался в 2009 году, когда компаниям - производителям электроэнергии, имеющим разрешения на выбросы, выданные после 22 октября 2009 года, было предложено представить документацию, необходимую для подготовки упомянутого запроса, не позднее 30 июня 2010 года.
The regional groups were invited to submit their nominations for panellists to the Secretariat two months in advance of the twenty-third session of the Commission, at the latest by 12 March 2014. Региональным группам было предложено представить свои кандидатуры координаторов Секретариату за два месяца до начала двадцать третьей сессии Комиссии, т.е. не позднее 12 марта 2014 года.
During implementation of the 2013 FDP exercise, action was taken to improve the security of communications between the external reviewers and the staff being asked to submit further data or clarifications. В ходе проведения мероприятий по ПРФИ в 2013 году, были приняты меры по повышению защищенности контактов между внешними экспертами и сотрудниками, которым было предложено представить дополнительные данные или разъяснения.
Requests the Executive Secretary to submit such proposals as may be necessary for the establishment of the Conference to the relevant United Nations bodies for their consideration; просит Исполнительного секретаря представить предложения, осуществление которых может оказаться необходимым для учреждения Конференции, на рассмотрение соответствующих органов Организации Объединенных Наций;
Furthermore, in a note dated 12 May 2014, the Secretary-General invited the Director-General of WHO, if deemed appropriate, to submit a revised list of candidates. Кроме того, в записке от 12 мая 2014 года Генеральный секретарь предложил Генеральному директору ВОЗ, если это будет сочтено целесообразным, представить пересмотренный список кандидатов.
Please also submit the common core document of the State party, in line with the same reporting guidelines, if it has not already been submitted. Просьба в соответствии с теми же принципами также представить общий базовый документ государства-участника, если он еще не был представлен.
Japan plans to submit a draft resolution following up the adopted resolution at the 58th Session of the United Nations Commission on the Status of Women to be held in 2014. Япония планирует представить проект резолюции в развитие принятой резолюции на пятьдесят восьмой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин, которая состоится в 2014 году.
The Government of the Republic of Malawi is pleased to submit the Seventh State Party Report to the Committee for its consideration, in accordance with the commitment that it undertook when it ratified the Convention. Правительство Малави радо представить седьмой доклад государства-участника на рассмотрение Комитета в соответствии с обязательством, принятым им при ратификации Конвенции.
All competent ministries participated in drafting this report; NGOs active in the area governed by the Convention were invited to submit their opinions and proposals to supplement and amend the text. В подготовке настоящего доклада приняли участие все компетентные министерства, а неправительственным организациям, которые занимаются вопросами, относящимися к сфере применения Конвенции, было рекомендовано представить свои мнения и предложения относительно дополнения и изменения текста доклада.
The Government of France has the honour to submit its fourth periodic report to the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights ("the Committee"). Правительство Франции имеет честь представить Комитету по экономическим, социальным и культурным правам Организации Объединенных Наций (далее "Комитет") свой четвертый периодический доклад.