I intend to submit a report on this pilot and propose next steps during the sixty-seventh session. |
Я намерен представить на шестьдесят седьмой сессии доклад об этом эксперименте и предложить следующие шаги. |
The Special Rapporteur's intention was to submit his first substantive report at the Commission's sixty-fifth session (2013). |
Намерение Специального докладчика заключалось в том, чтобы представить свой первый доклад по существу Комиссии на ее шестьдесят пятой сессии (в 2013 году). |
Libya is to submit a plan for the destruction of the declared materials to OPCW by the end of April 2012. |
До конца апреля 2012 года Ливия должна представить ОЗХО план уничтожения объявленных материалов. |
Delegations were encouraged to submit comments to IAIA either directly or through the secretariat for the further development of the pamphlets. |
Делегациям было рекомендовано представить замечания по дальнейшей разработке брошюр в МАОВ либо непосредственно, либо через секретариат. |
The Working Group encouraged delegations to submit case studies on public participation in environmental decision-making, called for by the Aarhus Convention, by 15 September. |
Рабочая группа призвала делегации представить к 15 сентября тематические исследования об участии общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды в соответствии с требованиями Орхусской конвенции. |
It requested the parties to submit some additional information relating to the subject of the communication. |
Он просил стороны представить некоторую дополнительную информацию, относящуюся к предмету сообщения. |
It reminded the Party of its obligation to submit its report no later than 30 November 2012. |
Он напомнил Стороне о ее обязательстве представить доклад не позднее 30 ноября 2012 года. |
It instructed the secretariat to remind the Party to submit the report by the deadline. |
Он поручил секретариату напомнить Стороне о необходимости представить доклад в установленный срок. |
Countries were invited to submit comments to the draft official document through their CEP delegates. |
Странам было предложено представить замечания по проекту официального документа через своих делегатов на сессии КЭП. |
The meeting invited an AGR Contracting Party to officially submit this amendment proposal. |
На совещании было предложено какой-либо из Договаривающихся сторон СМА официально представить это предложение о поправке. |
Delegates were invited to submit their comments and proposals on possible corrections of the map. |
Делегатам было предложено представить свои замечания и предложения по внесению возможных исправлений в карту. |
France intends to submit an additional informal document on the same subject. |
Франция намерена представить дополнительный неофициальный документ по этому вопросу. |
The representative of Sweden said that to clarify the text she might submit an amendment proposal at the next session. |
Представитель Швеции заявила, что она сможет представить предложение о поправке, направленное на уточнение данного текста, в ходе одной из следующих сессий. |
Delegations that had indicated that further consultations at the national level were desirable were requested to submit their comments in writing before the next session. |
Делегациям, заявившим, что им хотелось бы провести дополнительные консультации на национальном уровне, было предложено представить свои замечания в письменном виде до следующей сессии. |
They were invited to submit a proposal if they considered that the problem should be addressed. |
Этим делегациям было предложено представить свое предложение, если они считают необходимым урегулировать данную проблему. |
Delegations were also asked to submit their written comments via the secretariat to the Working Group on Tanks. |
Делегациям было также предложено представить свои замечания в письменном виде через секретариат Рабочей группе по цистернам. |
The German delegation stated that it was prepared to submit its proposal to ADR experts and to provide feedback to the informal working group. |
Делегация Германии готова представить свое предложение экспертам ДОПОГ и довести полученную информацию до сведения неофициальной рабочей группы. |
The delegation of the Netherlands was invited to submit, in consultation with the informal working group on substances, a definition of "critical pressure". |
Делегации Нидерландов предлагается совместно с неофициальной рабочей группой по веществам представить определение термина "критическое давление". |
The delegations of the Netherlands and Germany were asked to submit the relevant tables. |
Делегациям Нидерландов и Германии предлагается представить соответствующие таблицы. |
I encourage my Special Representative to submit the names of perpetrators to the relevant committees for possible designation. |
Я призываю Специального представителя представить имена правонарушителей соответствующим комитетам для возможного включения их в список. |
The interim press council has decided to submit its own amendments directly to the parliament. |
Совет по делам печати решил представить свои собственные поправки непосредственно в парламент. |
Twenty-five States have yet to submit a report. |
Двадцати пяти государствам еще предстоит представить доклад. |
The speakers of both chambers called upon the Government to submit the draft 2013 budget act in a timely manner. |
Спикеры обеих палат призвали правительство своевременно представить законопроект о бюджете 2013 года. |
Accordingly, I intend to submit a proposal to the General Assembly for alternate means of financing the Residual Special Court. |
В этой связи я намереваюсь представить Генеральной Ассамблее предложение относительно альтернативных способов финансирования Остаточного механизма Специального суда. |
He further noted that the United States reserved its right to submit a supplemental critical-use nomination for 2014. |
Он далее отметил, что Соединенные Штаты зарезервировали свое право представить дополнительную заявку по важнейшим видам применения на 2014 год. |