| The Working Party invited delegates to submit their comments to CASCO through their national bodies. | Рабочая группа предложила делегатам представить свои замечания КАСКО через свои национальные органы. |
| The CHAIRMAN said he understood that the other groups were not yet ready to submit nominations. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, другие группы еще не готовы представить свои кандидатуры. |
| The Government has appointed a working group mandated to submit a report on revision of the implementation of all sanctions by 1 September 2003. | Правительство назначило рабочую группу, которой поручено представить к 1 сентября 2003 года доклад об обзоре осуществления всех санкций. |
| ESAAMLG encouraged the remaining member countries to complete their self-assessments and submit their returns to FATF to facilitate a comprehensive review of the Group. | ЕСААМЛГ рекомендует остальным государствам-членам завершить самооценку и представить ЦГФМ свои доклады, чтобы способствовать всеобъемлющему обзору деятельности Группы. |
| The other reply indicated the member's intention to submit a response as soon as possible. | В другом отклике указывается на намерение направившего его члена представить ответ в ближайшее время. |
| UNMOVIC will be ready to submit a draft work programme this month as required . | ЮНМОВИК готова будет представить проект программы работы в этом месяце, как это и требуется». |
| The Programme subsequently sent out letters of invitation to those who had submitted the six preliminary proposals selected, asking them to submit full project proposals. | Позднее Программа направила организациям, представившим шесть предварительно отобранных предложений, письма с просьбой представить полные предложения по проектам. |
| In response to a request by several Council members, UNMOVIC agreed to submit the draft work programme before the deadline. | В ответ на просьбу нескольких членов Совета ЮНМОВИК согласилась представить проект программы работы досрочно. |
| The group intended to submit a first draft gtr to GRPE at its June 2006 session. | Эта группа намерена представить GRPE первый проект гтп на своей сессии в июне 2006 года. |
| The Government plans to submit the draft Act to the National Assembly by August 2003. | Правительство планирует представить проект закона в Национальное собрание к августу 2003 года. |
| In the current year, the four agencies audited by JIU had been invited to submit their comments in June. | В нынешнем году четырем организациям, в которых проводились проверки ОИГ, было предложено представить свои замечания в июне. |
| The Secretariat should therefore submit to the Committee a report on inter-agency coordination with a view to promoting collective responsibility for enhanced security. | В этой связи в целях содействия повышению коллективной ответственности за укрепление безопасности Секретариат должен представить Комитету доклад о межучрежденческом сотрудничестве. |
| All residents have the opportunity to submit objections. | Все жители имеют возможность представить возражения. |
| His delegation was minded to approve the request of the Niger, particularly as that country had agreed to submit a multi-year payment plan. | Делегация Соединенных Штатов намерена одобрить просьбу Нигера, тем более что эта страна согласилась представить многолетний график выплат. |
| With regard to contractual arrangements, ICSC was to submit a final report on the issue to the General Assembly at its sixtieth session. | Что касается системы контрактов, то КМГС должна представить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии заключительный доклад по этому вопросу. |
| Those countries should nevertheless settle their arrears and submit multi-year payment plans as quickly as possible. | Тем не менее соответствующие страны должны будут ликвидировать свою задолженность и как можно скорее представить многолетние планы выплат. |
| Anyone wishing to submit comments in writing is very welcome to do so. | Все, кто пожелает представить свои замечания в письменном виде, могут это сделать. |
| Delegations wishing to transform informal documents that had not been discussed into official documents were requested to submit them officially to the secretariats. | Делегациям, желающим переоформить еще не рассмотренные неофициальные документы в официальные документы, предлагается представить их в секретариаты в официальном порядке. |
| In order to make progress, SC. asked the German delegation to submit specific proposals. | Для достижения прогресса в данной области SC. просила делегацию Германии представить конкретные предложения. |
| Member States were invited to submit suggested methodology prior to 1 January 2006. | Государствам-членам предлагается представить свои предложения в отношении такой методологии до 1 января 2006 года. |
| It was agreed to submit the texts concerning EPPO and NAPPO to these organizations to get their comments. | Было принято решение представить тексты, касающиеся ЕППО и НАППО, этим организациям для представления замечаний. |
| According to the Permanent Mission, the Government hoped to submit its fourth periodic report to the Committee by the end of 2004. | Согласно Постоянному представительству, правительство надеется представить Четвертый периодический доклад Комитету до конца 2004 года. |
| Afghanistan, Angola and Kazakhstan had also indicated their readiness to submit consolidated reports. | Афганистан, Ангола и Казахстан также выразили свою готовность представить сводные доклады. |
| We intend to submit a draft resolution on this matter during this afternoon's meeting. | Мы намерены представить проект резолюции по этому вопросу на дневном заседании. |
| He would endeavour to look into the reasons for extending pre-trial detention periods and submit a reply in writing. | Он постарается изучить причины, оправдывающие продление срока предварительного заключения, и представить ответ в письменном виде. |