Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The small group was requested to submit a revised draft for consideration by the Working Party at its 47th session. Небольшой группе было поручено представить пересмотренный проект для рассмотрения Рабочей группой на ее сорок седьмой сессии.
The Chairman invited delegations with an interest in this subject to submit a proposal for amendment for the next session. Председатель просил заинтересованные в этом вопросе делегации представить к следующей сессии предложения о поправках.
The Government is planning to submit a draft for a new Civil Servants Act to Parliament this year. Правительство планирует представить парламенту в этом году новый проект закона о гражданских служащих.
During the preparation of the report Swedish NGOs have been invited to submit their views. Во время подготовки доклада шведским НПО было предложено представить свои замечания.
The university is only allowed to submit one proposal. Университету позволено представить только одну заявку.
"It may be advisable to submit rather than resist." "Возможно, было бы целесообразно представить вместо того, чтобы сопротивляться."
Individuals and organizations are invited to submit EoI's, followed by proposals for realization, through the Year. Отдельным лицам и организациям предлагается представить выражения интереса, а затем предложения, подлежащие реализации в течение Года.
In its provisional concluding observations, the Committee invited the State party to submit its second periodic report within six months. В соответствии с предварительными заключительными замечаниями Комитет предложил государству-участнику представить в течение шести месяцев свой второй периодический доклад.
They would try to submit their follow-up responses by the end of June 2006. Представитель отметил, что эксперты постараются представить свои ответы по последующей деятельности до конца июня 2006 года.
The Committee takes note with satisfaction of the proposal of the State party to submit additional information at the forty-seventh session in August 1995, and also of the decision to submit a new periodic report in February 1996, and expects that these proposals will be fulfilled. Комитет с удовлетворением принимает к сведению предложение государства-участника представить дополнительную информацию на сорок седьмой сессии в августе 1995 года, а также решение представить в феврале 1996 года новый периодический доклад и ожидает, что эти предложения будут реализованы.
Urging States members that have yet to submit their comments on the draft declaration to submit them to the Secretary-General by no later than end-November 2014. настоятельно призвать государства-члены, которые еще не представили свои замечания по проекту декларации, представить их Генеральному секретарю не позднее конца ноября 2014 года;
Action is under way to grant the remaining persons nationality once they submit all required documents (applicants have until 20 June 2012 to submit the required documents). Продолжаются действия, направленные на предоставление гражданства остальным лицам, после того как они представят все необходимые документы (заявители должны были представить необходимые документы до 20 июня 2012 года).
Currently, the guidelines require parties to submit de-listing petitions to their State of residence and/or citizenship, and that Government - depending upon its policies or sympathies - may or may not submit the petition to the Committee. В настоящее время в руководящих принципах предусматривается, что стороны представляют ходатайства об исключении из Перечня государству своего места жительства и/или гражданства и что правительство, в зависимости от его политики или симпатий, может либо представить, либо не представить ходатайство Комитету.
Croatia was unable to submit its report to the Committee at its thirteenth session and it was agreed that it would submit its report to the Committee at the fourteenth session. Республика Хорватия не смогла представить свой доклад на тринадцатой сессии Комитета, и было решено, что она представит свой доклад на четырнадцатой сессии Комитета.
The Secretariat was informed that the Special Rapporteur is not in a position to submit her written report by the deadline and that she will submit an oral report to the Sub-Commission at its present session. Секретариат был проинформирован о том, что Специальный докладчик не сможет представить свой письменный доклад к установленному сроку и что она выступит на нынешней сессии Подкомиссии с устным докладом.
At its resumed 1995 session, the Committee decided to request those organizations that had failed to submit reports for the period 1990-1993 to submit their report within six months of the adoption by the Committee of its report (E/1996/17). На своей возобновленной сессии 1995 года Комитет принял решение просить организации, не представившие доклады за период 1990-1993 годов, представить их доклады в течение шести месяцев со времени утверждения Комитетом его доклада (Е/1996/17).
In resolution 54/113 the Secretary-General was asked to submit to the General Assembly at its fifty-fifth session a further substantive report on preparations for the Year, and Member States were asked to submit information regarding any activities undertaken in preparation for the Year. В резолюции 54/113 к Генеральному секретарю была обращена просьба представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии последующий касающийся существа дела доклад о подготовке к Году, а к государствам-членам - представлять информацию в отношении любых мероприятий, осуществляемых в целях подготовки к Году.
The secretariat of the Fund should send reminders to those project leaders who still had to submit satisfactory final narrative or financial reports and ask them to submit their reports before 30 September 2003, for consideration by the Group at its next session. Секретариату Фонда следует направить напоминания тем руководителям проектов, которые еще не представили должным образом подготовленные информационные и финансовые доклады, с просьбой представить эти доклады до 30 сентября 2003 года для их рассмотрения Группой на ее следующей сессии.
The Working Party agreed to ask Eurostat to submit a proposal on the strategic direction of the IWG, on which countries would be asked to submit comments to the secretariat by the beginning of 2001. Рабочая группа решила обратиться к Евростату с просьбой представить предложение по стратегическим направлениям деятельности МРГ, в отношении которых странам будет предложено направить свои замечания в секретариат до начала 2001 года.
Furthermore, as to the alleged failure on part of the State party to submit further information regarding the outcome of the notification which was forwarded to the Security and Intelligence Service, the State party strongly insists that it had not failed to submit such information. Кроме того, по поводу предполагаемого непредставления государством-участником дополнительной информации, касающейся итогов процедуры уведомления, которое было направлено в Службу безопасности и разведки, государство-участник решительно настаивает на том, что оно отнюдь не забыло представить такую информацию.
Also decides to submit the following draft resolution to the General Assembly for its consideration: также постановляет представить следующий проект резолюции Генеральной Ассамблее с целью его рассмотрения:
This involves the invitation of vendors to register, submit quotations, bids and proposals as well as the establishment and management of contracts. Секция занимается направлением приглашений поставщикам зарегистрироваться, представить запросы о цене и предложения, а также заключить контракты и осуществлять контроль за их исполнением.
The Advisory Committee acknowledged the possible usefulness of the standardized funding model and recommended that the General Assembly authorize the Secretary-General to submit a proposal for consideration by the General Assembly. Консультативный комитет признал возможную полезность стандартизированной модели финансирования и рекомендовал Генеральной Ассамблее уполномочить Генерального секретаря представить соответствующие предложения для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General submit a detailed update on progress made in strengthening the Department as part of the first performance report. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю представить подробную обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в деле укрепления Департамента, в первом докладе об исполнении бюджета.
In resolution 66/231, the Assembly also called for the Joint Inspection Unit to review UN-Oceans and to submit a report thereon to the General Assembly for its consideration. В резолюции 66/231 Генеральная Ассамблея призвала также Объединенную инспекционную группу произвести обзор сети «ООН-океаны» и представить Ассамблее на рассмотрение доклад о нем.