The Secretary-General was also requested to submit an annual report on those follow-up efforts. |
К Генеральному секретарю была также обращена просьба представить годовой доклад об этой последующей деятельности. |
The Conference of the Parties invited Kyrgyzstan to submit to the Bureau, through the secretariat, a written report on the finalization of basic tasks. |
Конференция Сторон предложила Кыргызстану представить через секретариат Президиуму письменный доклад о завершении выполнения основных задач. |
The Task Force members were encouraged to submit papers for this special issue before the end of 2009. |
Членам Целевой группы было рекомендовано до конца 2009 года представить материалы для этого специального выпуска. |
It requested the secretariat to reflect these in a revised document, and to submit the revised workplan for consideration by the Executive Body. |
Она просила секретариат отразить их в пересмотренном документе и представить пересмотренный план работы на рассмотрение Исполнительного органа. |
The Chairman and the Bureau intend to submit, for consideration, provisional terms of reference for the trust fund prior to the meeting. |
Председатель и Бюро намерены представить на рассмотрение предварительный круг ведения целевого фонда до начала сессии. |
All interested participants would need to complete and submit a project identification form to the NCs and NPIs. |
Всем заинтересованным участникам потребуется заполнить и представить НК и НУУ формуляр идентификации проекта. |
He invited members to submit their comments and expectations, given the limited time and mandate of the Task Force. |
Он предложил членам представить свои замечания и пожелания с учетом ограниченного времени и мандата Целевой группы. |
Constituent Assembly committees are to submit thematic concept papers to the Constitutional Committee late in April. |
Комитеты Учредительного собрания должны представить тематические концептуальные документы Конституционному комитету в конце апреля. |
The Council requested the Secretary-General to submit a report aimed at furthering the work of the Working Group on the International Tribunals. |
Совет просил Генерального секретаря представить доклад в целях оказания содействия дальнейшей работе Рабочей группы по международным трибуналам. |
Experts are requested to submit papers by 10 January 2010. |
Экспертам предлагается представить свои доклады к 10 января 2010 года. |
According to media reports, the Presidency has instructed the Border Commission to submit its final report by the end of September. |
По сообщениям средств массовой информации, президент дал поручение Пограничной комиссии к концу сентября представить свой окончательный доклад. |
Stakeholders were invited to submit proposed issues by 31 August 2008. |
Участникам было предложено представить предлагаемые вопросы до 31 августа 2008 года. |
Strategic Approach stakeholders were notified, including by e-mail, that they could submit comments. |
Заинтересованным субъектам по осуществлению Стратегического подхода было сообщено, в том числе по каналам электронной почты, что они могут представить свои замечания. |
Potential bidders may fail to submit an offer for various reasons. |
Потенциальные участники торгов могут так и не представить свои заявки по различным причинам. |
At its thirty-ninth session, the Statistical Commission requested ISWGNA to submit a strategy for the implementation of the 2008 SNA. |
На своей тридцать девятой сессии Статистическая комиссия просила МСРГНС представить стратегию внедрения СНС 2008 года. |
The Committee was required to submit tables with the names of eligible persons and their family members. |
Комитету было поручено представить таблицы с фамилиями отвечающих этим требованиям лиц и членов их семей. |
Enterprises must submit evidence that they have concrete plans and the resources to provide appropriate facilities. |
Предприятия должны представить доказательства того, что они имеют конкретные планы и ресурсы для предоставления надлежащих услуг. |
The Committee urges the State party to prepare and submit, without further delay, its overdue reports under the Convention. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник безотлагательно подготовить и представить свои просроченные доклады по Конвенции. |
NGOs had been requested to submit information in the course of the process of preparing the periodic report. |
В ходе подготовки данного периодического доклада неправительственным организациям было предложено представить информацию. |
The Convention provided that States parties should submit their initial report within one year and subsequent reports every five years thereafter. |
Что касается периодичности докладов, то Конвенция предусматривает, что государства-участники должны представить первый доклад через год и затем представлять их каждые пять лет. |
The Group of Experts invited experts to submit further comments or clarifications on their position within two weeks following its session. |
Группа экспертов предложила экспертам представить дополнительные замечания и уточнения по своей позиции в течение двух недель после сессии. |
The River Commissions were invited to submit the background document for the meeting by 31 March 2011, at the latest. |
Речным комиссиям было предложено представить справочный документ для совещания не позднее 31 марта 2011 года. |
In 2011, CERTE asked France to submit a proposed amendment to ATP addressing this question. |
В 2011 году СЕРТЕ просила Францию представить предложение о внесении соответствующей поправки в СПС. |
Switzerland indicated at the time that it would submit a simplified proposal. |
Швейцария сообщила, что она намерена представить упрощенное предложение. |
ECFD was invited to take the above-mentioned conclusions and questions into account and submit a new proposal for the next session of the Working Group. |
ЕКПТ было предложено принять вышеизложенные выводы и вопросы к сведению и представить новое предложение для следующей сессии Рабочей группы. |