Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
We expect the Committee finally to be able to achieve agreement on substantive aspects of the report in the near future, and submit it to the Council. Рассчитываем, что уже в ближайшее время Комитет сможет, наконец, достичь согласия по содержательным аспектам доклада и представить его в Совет.
Bangladesh had earlier advised the Ozone Secretariat that it hoped to submit the conversion project at the next meeting of the Executive Committee in July 2007. Бангладеш ранее сообщил секретариату по озону о том, что он надеется представить проект по конверсии на следующем совещании Исполнительного комитета в июле 2007 года.
The Group of 77 and China agreed with ACABQ that the Secretary-General should submit a revised report to the Assembly at a future session. Группа 77 и Китай согласны с ККАБВ в том, что Генеральному секретарю следует представить Ассамблее на одной из будущих сессий пересмотренный доклад.
Pursuant to the request contained in General Assembly resolution 52/48, I invited Member States to submit their views by 15 October 2000. Во исполнение просьбы, содержащейся в резолюции 52/48 Генеральной Ассамблеи, я предложил государствам-членам представить к 15 октября 2000 года их мнения.
The Secretary-General intends to submit to the General Assembly in due course a comprehensive plan for strengthening the security and safety of United Nations system personnel. Генеральный секретарь намерен представить Генеральной Ассамблее в надлежащее время всеобъемлющий план повышения уровня безопасности и защиты персонала системы Организации Объединенных Наций.
The States parties to the Protocols are required to submit an initial report within two years of the entry into force of the Protocol for that State Party. Государства-участники протоколов обязаны представить первоначальный доклад в течение двух лет после вступления каждого протокола в силу для соответствующего государства-участника.
Instead, the Committee requests that the Executive Director submit a full justification of the proposed new posts and their grade levels in terms of the operational and programme activities of UN-HABITAT and relevant management factors. Вместо этого Комитет просит Директора-исполнителя представить всестороннее обоснование предлагаемых новых должностей и их разрядности с учетом оперативных и программных мероприятий ООН-Хабитат и соответствующих управленческих факторов.
The work already completed must be endorsed before the Court can submit it to the Assembly for approval and the international architects' competition can be started. Уже проделанная работа должна быть одобрена, прежде чем Суд сможет представить ее на утверждение Ассамблеи и можно будет начать международный конкурс архитекторов.
Those States parties may within two months submit nominations in accordance with the relevant provisions of paragraphs (b) and (c) of the same resolution. Эти государства-участники могут в течение двух месяцев представить кандидатуры в соответствии с положениями пунктов Ь) и с) вышеупомянутой резолюции.
The Working Party had asked the Group to submit an interim report on that item, with a formal symbol, for consideration at its fiftieth session. WP. просила Группу экспертов по правовым вопросам представить ей промежуточный доклад по этому вопросу в качестве официального документа к своей пятидесятой сессии.
Before the first meeting of the Conference of the Parties, the Secretariat invited those organizations to submit the information found in annex IV to the present document. Перед первым совещанием Конференции Сторон секретариат предложил этим организациям представить информацию, указанную в приложении IV к настоящему документу.
The Meeting decided to submit the document and its executive summary to the Kiev Совещание постановило представить этот документ и его резюме участникам Киевской конференции.
It is proposed that the meeting agree that delegations be requested to submit information in order to update this data series for publication in 2004. Предлагается, чтобы участники сессии приняли решение обратиться к делегациям с просьбой представить информацию для обновления этих рядов данных с целью их опубликования в 2004 году.
It is in that spirit that Greece and France, together with the United Kingdom, Denmark and Slovakia, plan to submit proposals to the Council. Именно в этом духе Греция и Франция вместе с Соединенным Королевством, Данией и Словакией планируют представить Совету свои предложения.
Focal points for the Questionnaire focal points have been requested from all member States, who are requested to facilitate and submit national responses. Ко всем государствам - членам ЕЭК была обращена просьба назначить консультативные центры для организации работы по вопроснику, которым предлагается оказать помощь в подготовке национальных ответов и представить их секретариату ЕЭК ООН.
Its role is to check whether documentation regarding a proposed new methodology is complete and, if so, to submit it to the Board for consideration. Его роль заключается в том, чтобы проверить полноту документации, касающейся предлагаемой новой методологии, и, если такая документация является полной, представить ее на рассмотрение Совета.
Of the 33 offices audited in 2005, 27 were due to submit an implementation report by 15 June 2006. Из ЗЗ представительств, ревизии в которых были проведены в 2005 году, 27 должны были представить доклады о ходе выполнения рекомендаций к 15 июня 2006 года.
The Commission recommended that the contractor submit an appropriately certified financial statement for both 2001 and 2002, taking into account the comments made in paragraph 95 above. Комиссия рекомендовала контрактору представить должным образом заверенную финансовую ведомость за 2001 - 2002 годы с учетом замечаний, изложенных в пункте 95 выше.
It had taken an unusually long time - six years - for the JIU to submit its review and some of the recommendations and observations made had become obsolete. ОИГ потребовалось необычно много времени - шесть лет, чтобы представить свой обзор, поэтому некоторые рекомендации и замечания стали неактуальны.
As mentioned earlier, only a limited number of States reported that they had submitted names or were planning to submit names to the Committee. Как отмечалось ранее, лишь ограниченное число государств сообщило, что они представили или планируют представить Комитету соответствующие имена и названия.
The Group visited Burundi from 20 to 25 November and is to submit a report to the Economic and Social Council in January 2004. В период с 20 по 25 ноября Группа побывала в Бурунди и должна представить доклад Экономическому и Социальному Совету в январе 2004 года.
To that end, the Committee agreed to prepare an alternative proposal on strengthening the human rights treaty body system and to submit it for discussion to the fifth Inter-Committee Meeting. В этой связи Комитет постановил подготовить альтернативное предложение в отношении укрепления системы договорных органов по правам человека и представить его на рассмотрение пятому Межкомитетскому совещанию.
They would like to draw the Commission's attention in a plenary session to the issue of freedom of contract in the draft instrument and submit alternative proposals. Они хотели бы обратить внимание Комиссии в ходе пленарного заседания на вопрос свободы договора в проекте конвенции и представить альтернативные предложения.
In his report, the Secretary-General made a commitment to submit to the General AssemblyA in 2003 a thoroughly revised programme budget that reflects the agreed priorities. В своем докладе Генеральный секретарь обязался представить Генеральной Ассамблее в 2003 году тщательно пересмотренный бюджет по программам, отражающий согласованные приоритеты.
Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) requested Commission members to mark foreign language changes by hand and submit them to the drafting committee. Г-н Секолец (Секретарь Комиссии) просит членов Комиссии отметить изменения на иностран-ных языках от руки и представить их редакционному комитету.