It also invited Parties to submit their views on the scheduling of subsequent national communications. |
Он также предложил Сторонам представить свои мнения по вопросу о сроках последующих национальных сообщений. |
He said that Member States wishing to submit draft decisions should do so in writing and well in advance. |
Он говорит, что государства-члены, желающие представить проекты решений, должны сделать это в письменном виде и заблаговременно. |
The Director-General was requested to submit a regular progress report on that agenda item to the Board's next session. |
Генеральному директору предлагается представить очередной сессии Совета отчет о ходе работы по этому пункту повестки дня. |
The Secretary-General was requested to submit a progress report on the implementation of the plan for purposes of the mid-term review. |
К Генеральному секретарю была обращена просьба представить доклад о ходе осуществления плана в целях проведения среднесрочного обзора. |
In January 1998, Parties and Signatories were requested to submit the information required for this major review. |
В январе 1998 года Сторонам Конвенции и подписавшим ее участникам было предложено представить информацию, требующуюся для настоящего общего обзора. |
The owner of a plant has to submit an emission declaration to the local authority. |
Владелец предприятия должен представить в местный орган самоуправления декларацию о выбросах. |
The United Kingdom therefore wished to submit further comments in writing to clarify matters. |
В этой связи Соединенное Королевство желает представить дополнительные письменные замечания для уточнения этих вопросов. |
In order to finalize the text, the Working Party recommended that interested delegations submit written comments to the Secretary-General of UNCTAD. |
Для составления окончательного текста этой программы Рабочая группа рекомендовала заинтересованным делегациям представить письменные замечания Генеральному секретарю ЮНКТАД. |
It is the intention of the Secretary-General to submit a separate report on that issue and on related measures taken by the Secretariat. |
Генеральный секретарь намерен представить отдельный доклад по этому вопросу и о соответствующих мерах, принятых Секретариатом. |
Organizations were invited to submit training and advisory projects which will help to enhance their technical expertise and their ability to draft proposals. |
Для этого им было предложено представить проекты подготовки кадров и оказания консультативной помощи в целях укрепления их технического потенциала и возможностей по разработке предложений. |
The Secretary-General is to submit a report concerning innovative financing mechanisms to the Economic and Social Council at its substantive session of 1997. |
Генеральный секретарь на основной сессии 1997 года Экономического и Социального Совета должен представить доклад о новых финансовых механизмах. |
The Commission also requested its Chairman to submit the text of Commission resolution 16/24 to the Assembly. |
Комиссия просила также Председателя представить Ассамблее текст резолюции 16/24 Комиссии. |
The committee intends to submit its report, containing a new draft General Civil Penal Code, in 1999. |
Комитет намерен представить свой доклад, содержащий новую редакцию Общего гражданско-уголовного кодекса, в 1999 году. |
The working group was requested to submit strategies to combat violence against women to the Governor within 90 days. |
Рабочей группе было предложено представить губернатору в течение 90 дней стратегии по пресечению насилия в отношении женщин. |
In the course of 1997, Croatia should submit updated reports to relevant treaty bodies. |
В ходе 1997 года Хорватия должна представить обновленные доклады в соответствующие договорные органы. |
UNFPA has further reviewed this issue and plans to submit a comprehensive report to the Executive Board in 1998. |
ЮНФПА глубоко изучает этот вопрос и планирует в 1998 году представить Исполнительному совету всеобъемлющий доклад. |
(b) Further requests those bodies to submit their comments, as a matter of priority, for its consideration. |
Ь) просит далее эти органы в первоочередном порядке представить ей на рассмотрение свои замечания. |
The Office of Internal Oversight Services strongly urges that a wide range of different brokers be contacted to submit proposals. |
Управление служб внутреннего надзора настоятельно призывает обратиться к широкому кругу разных брокеров с просьбой представить свои предложения. |
They should be required to submit such proposals as part of the budget formulation process. |
Им следует поручить представить такие предложения в рамках процесса составления бюджета. |
The Director-General was also requested to submit a progress report to the Industrial Development Board at its nineteenth session. |
З. Генеральная конференция также просила Ге-нерального директора представить девятнадцатой сессии Совета по промышленному развитию до-клад о ходе работы. |
The Board recommends that the ICSC secretariat finalize and submit the progress report on the status of women without further delay. |
Комиссия ревизоров рекомендует секретариату КМГС без дальнейших промедлений завершить подготовку очередного доклада о положении женщин и представить этот доклад. |
It decided to submit the relevant recommendations to the Supreme Council. |
Он принял решение представить соответствующие рекомендации Высшему совету. |
Organizations on the Roster may also be invited to submit written statements. |
Организациям, включенным в Реестр, также может быть предложено представить письменные заявления. |
The 18 officially recognized religious communities had been invited to submit their codes of personal status to Parliament. |
Органы законодательной власти предложили 18 официально признанным религиозным общинам представить свой кодекс личного статуса. |
He would submit proposed changes in writing to Mrs. Sadiq Ali. |
Он намерен представить г-же Садик Али предлагаемые изменения в письменном виде. |