| The countries have been asked to submit comments on this standard to Germany and the secretariat. | Странам было предложено представить замечания по этому стандарту Германии и секретариату. |
| Delegations wishing to submit documents for that session are invited to send them to the secretariat by 20 June at the latest. | Делегациям, желающим представить документы для этой сессии, предлагается направить их в секретариат не позднее 20 июня. |
| The Working Party invited the delegation of the Russian Federation to submit a proposal for consideration at the 61st session. | Рабочая группа просила делегацию Российской Федерации представить соответствующее предложение для рассмотрения на шестьдесят первой сессии. |
| JS2 highlighted that Liberia had yet to submit its initial report to CAT, which it had ratified in 2004. | В СМ2 было отмечено, что Либерии еще предстоит представить свой первоначальный доклад по КПП, которую она ратифицировала в 2004 году. |
| It recommended that the Marshall Islands promptly submit the ratification instruments for these treaties to the Secretary-General. | Комитет рекомендовал Маршалловым Островам без промедления представить документы о ратификации этих договоров Генеральному секретарю. |
| CRC invited Mauritania to submit an updated core document in accordance with the harmonized guidelines approved by treaty bodies in 2006. | КПР предложил Мавритании представить обновленный основной документ в соответствии с согласованными руководящими принципами, одобренными договорными органами в 2006 году. |
| The Working Group expected to submit its draft conclusions to the Governor by the end of November 2009. | Рабочая группа должна была представить губернатору свои предварительные выводы к концу ноября 2009 года. |
| All States parties must submit complete and accurate declarations to the Technical Secretariat. | Все государства-участники должны представить в Технический секретариат свои полные и точные декларации. |
| The committee received a two-year deadline to submit its report. | Комитет должен представить свой доклад не позднее чем через два года. |
| During the second half of 2010, the Government will be ready to submit a reform proposal incorporating the outcome of these negotiations. | Во втором полугодии 2010 года правительство сможет представить проект реформы, учитывающий результаты этих переговоров. |
| Please submit any relevant training manuals. | Просьба представить любые соответствующие учебные пособия. |
| In 2010 the Austrian parliament's human rights committee had endorsed amendment plans and requested the Minister of Justice to submit draft legislation. | В 2010 году Комиссия по правам человека австрийского парламента одобрила планы поправок и поручила Министерству юстиции представить проект законодательства. |
| The Law stipulates that the public committee must submit its recommendations until 30 June, 2011. | В законе предусматривается, что общественный комитет должен представить свои рекомендации до 30 июня 2011 года. |
| The cadre is intended to submit a detailed and implementable outline aimed at fulfilling the Government Resolution. | Этой группе предстоит представить подробный и осуществимый план выполнения указанного постановления правительства. |
| NGOs were also invited to submit a shadow report. | Неправительственным организациям было также предложено представить свой доклад. |
| The Chair asked Mr. Amor to submit his proposal in writing for discussion at a subsequent meeting. | Председатель просит г-на Амора представить свое предложение в письменном виде для обсуждения на следующем заседании. |
| The Coordinator circulated a letter inviting the High Contracting Parties to the Protocol to submit their annual reports by 16 September. | Кроме того, Координатором было распространено письмо с приглашением к Высоким Договаривающимся Сторонам Протокола представить свои ежегодные доклады до 16 сентября. |
| Those States that had not yet done so should submit their national reports as soon as possible. | Тем же государствам, которые еще не сделали этого, следует представить свои национальные доклады как можно скорее. |
| In the light of the figures just presented, her delegation called on all States to submit their annual reports as soon as possible. | В свете показательности представленных цифр Австралия призывает все государства представить свои ежегодные доклады в кратчайшие возможные сроки. |
| He invited the Committee to submit ideas to him on the subject. | Г-н Салама предлагает Комитету представить ему идеи в этой связи. |
| It had officially begun work on 26 February 2010 and was due to submit a definitive proposal within two months. | Она официально начала свою работу 26 февраля 2010 года и должна представить окончательное предложение в двухмесячный срок. |
| The Chairperson asked members to submit in writing the amendments they had proposed to which no objections had been raised. | Председатель просит членов Комитета представить в письменном виде предложенные ими поправки, по которым не были высказаны возражения. |
| Requests the Advisory Committee to submit the final report to the session of the Council. | З. просит Консультативный комитет представить заключительный доклад Совету на... сессии Совета . |
| Such committee should then submit a report on its findings to the Majlis el-Shura. | Такой комитет должен после этого представить доклад о своих выводах Маджлис аш-Шуре. |
| The Secretariat should submit proposals for improving the ability of existing missions to respond to situations that adversely affected civilians. | Секретариат должен представить предложения по расширению возможностей действующих миссий в том, что касается реагирования на ситуации, негативно воздействующие на гражданских лиц. |