| And it is here that the nuclear-weapon powers have chosen to submit a formula for NSA. | И именно здесь державы, обладающие ядерным оружием, решили представить формулу по НГБ. |
| UNESCO is now encouraging Sierra Leone to submit a comprehensive quality report for the 7th consultation. | В настоящее время ЮНЕСКО призывает Сьерра-Леоне представить всеобъемлющий и содержательный доклад для седьмого консультативного совещания. |
| The Commission members are to submit a report on the progress of the implementation of the current action plans by 15 July 2007. | К 15 июля 2007 года члены Комиссии должны представить доклад о результатах выполнения текущих планов действий. |
| By that time, they are also to submit both updated and new action plans. | К этому же времени они должны также представить откорректированные и новые планы действий. |
| UNMIL has advised the Panel to submit the names of all finalists to the President for her consideration and appointment. | МООНЛ рекомендовала Группе представить президенту имена и фамилии всех финалистов для рассмотрения и назначения. |
| The Commission invited Eritrea to comment on Ethiopia's proposed boundary for the town of Zalambessa and to submit its own proposal. | Комиссия предложила Эритрее изложить свои замечания по предложению Эфиопии в отношении границы в районе города Заламбесса и представить свое предложение. |
| The staff member shall submit a copy of the letter to the executive head of his or her department, office, fund or programme. | Сотрудник должен представить копию этого письма руководителю своего департамента, управления, фонда или своей программы. |
| Non-governmental organisations were also requested to submit a written statement for the preparation of the Report. | Неправительственным организациям также было предложено представить письменное заявление с изложением позиции в связи с подготовкой этого доклада. |
| In addition, the couple wishing to marry must submit a certificate of income. | Кроме того, пара, желающая вступить в брак, должна представить справку о доходах. |
| UNIOSIL is providing technical support to the Ministry of Foreign Affairs to enable it to submit reports to the relevant treaty bodies. | ОПООНСЛ оказывает техническую поддержку министерству иностранных дел, с тем чтобы оно смогло представить доклады соответствующим договорным органам. |
| The Russian Federation stated that it intended to submit to the Commission additional information. | Российская Федерация заявила, что она намеревается представить Комиссии дополнительные материалы. |
| The Working Group agreed to submit the note to the Committee for further discussion. | Рабочая группа приняла решение представить ноту Комитету для дальнейшего обсуждения. |
| They would try to submit their follow-up responses by the end of June 2006. | Они постараются представить свои ответы до конца июня 2006 года. |
| The Commission agreed to submit the texts of those reports, reproduced below, to the General Assembly. | Комиссия постановила представить Генеральной Ассамблее воспроизводимые ниже тексты этих докладов. |
| The General Assembly, in its resolution 61/245, requested the Secretary-General to submit a report on results-based management. | В своей резолюции 61/245 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить доклад об управлении, основанном на конкретных результатах. |
| UNEP was not able to submit to the Board a precisely detailed list of those tasks. | ЮНЕП не смогла представить Комиссии четко определенный перечень передаваемых функций. |
| UNIDO had also been requested to submit a status report on the project at the next meeting of the Executive Committee. | ЮНИДО также просила представить на следующем совещании Исполнительного комитета доклад о ходе реализации проекта. |
| Where the Secretary-General considered this necessary, he or she could submit a request to the Tribunal. | Когда Генеральный секретарь считает это необходимым, он может представить Трибуналу соответствующую просьбу. |
| The Committee requests that the Secretary-General submit the analysis in the context of the proposed budget for UNLB for 2009/10. | Комитет просит Генерального секретаря представить этот анализ в контексте предлагаемого бюджета БСООН на 2009/10 год. |
| In the letter, the Government of Gambia was asked to submit its overdue reports, in one combined document, as soon as possible. | В этом письме правительству Гамбии было предложено представить как можно скорее его просроченные доклады в одном документе. |
| In this context, the General Assembly also requested in the resolution that the Secretary-General submit a report on the issue. | В этом контексте Генеральная Ассамблея в указанной резолюции также просила Генерального секретаря представить ей доклад по этому вопросу. |
| The Assembly requested the Secretary-General to submit to the high-level meeting a comprehensive report on the theme of the meeting. | Ассамблея просила Генерального секретаря представить совещанию высокого уровня всеобъемлющий доклад по теме данного совещания. |
| I should like to submit for the General Assembly's consideration two specific ideas, precisely because we must act now. | Я хотел бы представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи две конкретные идеи именно потому, что мы должны действовать уже сейчас. |
| The Session invited countries to submit further ideas and suggestions for continued improvement in communication. | Сессия призвала страны представить дополнительные идеи и предложения в целях обеспечения постоянного улучшения коммуникационной деятельности. |
| Delegations inform the secretariat of what documents they intend to submit, indicating their subject, length and language. | Делегации информируют секретариат о документах, которые они предполагают представить с указанием их темы, объема и языка. |