Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The Working Party requested the secretariat to submit these terms of reference to the next Inland Transport Committee session for approval. Рабочая группа просила Секретариат представить этот круг ведения на следующей сессии Комитета по внутреннему транспорту для утверждения.
The Group also requested members to submit 'work-in-progress' reports on the GIS status in their countries. Кроме того, Группа просила членов представить доклады о положении дел со статусом ГИС в своих странах.
The President invited groups and constituencies to submit all outstanding nominations by 8 p.m. on 21 November 2013. Председатель предложил группам и заинтересованным сторонам представить все недостающие кандидатуры к 20 ч. 00 м. 21 ноября 2013 года.
Acting upon the instruction of my Government, I have the honour to formally submit the attached letter to the Security Council (see annex). По поручению моего правительства имею честь официально представить прилагаемое письмо в адрес Совета Безопасности (см. приложение).
They also asked the Panel of Experts to submit names for the Committee to consider for inclusion on the sanctions list. Они также обратились к Группе экспертов с просьбой представить на рассмотрение Комитета список кандидатов на включение в санкционный перечень.
The Syrian National Authority agreed to submit a national paper providing a historical overview of its chemical weapons programme. Сирийский Национальный орган согласился представить национальный документ, содержащий исторический обзор его программы химического оружия.
We encourage all States parties to submit similar reports, in keeping with Measure No. 20. Мы призываем все государства-участники представить, как это предусмотрено действием 20, аналогичные доклады.
The potential entity can submit its application requesting support to the Adaptation Fund. Потенциальное учреждение может представить свою заявку с просьбой оказать поддержку в Адаптационный фонд.
In addition, SBSTA 40 invited Parties to submit further views and suggestions to be reflected in the technical paper referred to above. Кроме того, ВОКНТА 40 призвала Стороны представить дополнительные мнения и предложения, которые будут отражены в упомянутом выше техническом документе.
As noted above, the applicant will be invited to submit a proposed training programme as soon as the application has been approved by the Council. Как отмечалось выше, заявителю будет предложено представить предлагаемую программу подготовки кадров непосредственно по утверждении заявки Советом.
The contractor is also required to submit a contingency plan to respond to maritime emergencies. Контрактор должен также представить план чрезвычайных мер на случай аварийных ситуаций на море.
Members of the Authority were invited to submit nominations of candidates for each training place not later than 15 June 2014. Членам Органа было предложено представить кандидатуры на каждое учебное место не позднее 15 июня 2014 года.
Parties have also been asked to submit information on measures taken, results achieved and experience gained. Сторонам было также предложено представить информацию о принятых мерах, достигнутых результатах и накопленном опыте.
The Subcommittee also invited the Contracting Parties of the World Customs Organization to submit ideas on how to proceed with the proposal. Подкомитет также предложил Договаривающимся Сторонам Всемирной таможенной организации представить соображения о дальнейшей работе с предложением.
Following consideration of that report by the Open-ended Working Group at its thirty-fourth meeting, the Panel had been requested to submit further information. После рассмотрения этого доклада Рабочей группой открытого состава на ее тридцать четвертом совещании Группе была адресована просьба представить дополнительную информацию.
One representative suggested that parties who felt that the report did not reflect their concerns be invited to submit comments on it. Один из представителей предложил, чтобы Сторонам, которые считают, что доклад не отражает их проблемы, было предложено представить свои замечания по нему.
All representatives who responded objected to the proposal to invite parties to submit comments on the summary. Все ответившие представители возразили против предложения пригласить Стороны представить замечания по резюме.
Parties and others should be invited to submit such information to the Secretariat for consideration by the BAT and BEP experts. Следует предложить Сторонам и другим субъектам представить данную информацию в секретариат для ее рассмотрения экспертами по НИМ и НПД.
Observers that had expressed views during the discussion in plenary were invited to submit written information to the drafting group for its consideration. Наблюдателям, выразившим свое мнение во время обсуждения в ходе пленарного заседания, было предложено представить на рассмотрение редакционной группы информацию в письменном виде.
Members and observers were invited to submit written comments to facilitate the discussion by the contact group. Для облегчения дискуссии контактной группы членам и наблюдателям было предложено представить свои письменные замечания.
In this regard, the members of the Council request you to invite States to submit nominations within a period of 30 days. В этой связи члены Совета просят Вас предложить государствам представить соответствующие кандидатуры в течение 30 дней.
However, before issuing an identification card, the Office must submit each applicant's certificate of nationality for validation by the judiciary. Однако до выдачи тому или иному заявителю удостоверения личности Управление обязано представить его свидетельство о гражданстве на утверждение в судебные органы.
The State party invites the author to submit more information on the court before which the case was examined. Государство-участник предлагает автору представить дополнительную информацию о суде, в котором рассматривалось это дело.
The person concerned is free to submit any information about the potential risks to which he or she claims to be exposed. Соответствующее лицо вправе представить любую информацию о возможных рисках, на которые оно ссылается.
To explain this omission, the complainant claimed that the police had asked his brother to submit the complainant's passport. В объяснение такого упущения заявитель утверждал, что полиция просила его брата представить паспорт заявителя.