Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "State - Государство"

Примеры: State - Государство
A question was raised as to whether article 9 covered cases in which a State exercised consular relations in the interest of or on behalf of another State. Был поднят вопрос о том, охватывает ли статья 9 случаи, когда государство осуществляет консульские сношения в интересах или от имени другого государства.
The State does not oblige parents, in violation of their conscience and lawful preference, to send their children to schools established by the State. Государство не обязывает родителей, вопреки их совести и законному предпочтению, направлять своих детей для обучения в школы, учрежденные государством.
I argue that if an obligation is imposed upon an individual by a State, the concurring right must be enforceable from the State. Я утверждаю, что если государство навязывает отдельному человеку какое-либо обязательство, то от государства можно потребовать выполнения вытекающего из этого права.
Financially, the concept of State procurement has been introduced into the education sector: the State finances educational programmes at all levels. В области экономических отношений в сфере образования введено понятие государственного заказа, в пределах которого государство финансирует образовательные программы всех ступеней.
In the event of harm, the aggrieved State should be entitled to compensation by the State from which the harm emanated. В случае нанесения ущерба потерпевшее государство должно иметь право на получение компенсации от государства, которое является источником ущерба.
On the other hand, it is not inadmissible for a State, through its internal legislation, to grant certain rights to another State or States. И напротив, нельзя считать неприемлемым, чтобы государство могло в рамках своего внутреннего законодательства предоставлять определенные права другому государству или государствам.
A State which formulates a strictly unilateral legal promise certainly creates rights for a third State, reflecting the usual structure of a juridical norm. Государство, дающее сугубо одностороннее правовое обещание, тем самым, безусловно, создает права для третьего государства, что соответствует обычной структуре правовых норм.
An 'injured State' is a State in respect of which it is established that: З. "Потерпевшим государством" является любое государство, в отношении которого будет установлено:
The notion of countermeasures covers various types of measures that an injured State can legitimately take against a State that has committed a wrongful act. Концепция контрмер охватывает различные виды мер, которые пострадавшее государство может законным порядком принимать против государства, совершившего противоправное деяние.
At the procedural level, cooperation embraces a duty to notify the potentially affected neighbouring State(s) and to engage in consultation with such State(s). На процедурном уровне сотрудничество предусматривает обязанность уведомлять потенциально затрагиваемое соседнее государство (государства) и вступать с ним (ними) в консультации.
In exercising diplomatic protection the State adopts in its own right the cause of its national arising from the internationally wrongful act of another State. Осуществляя дипломатическую защиту, государство выступает от собственного имени в интересах физического или юридического лица в связи с международно-противоправным деянием другого государства.
In the event of a State or international organization displaying bad faith, the opposition of a single State would prevent enlargement of the reservation. В случае, если государство или международная организация проявляют недобросовестность, отрицательная реакция одного-единственного государства предотвратит расширение сферы действия оговорки.
If a Contracting State makes no declaration under paragraph (1) of this article, the Convention is to extend to all territorial units of that State. Если Договаривающееся государство не делает никакого заявления в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, то действие Конвенции распространяется на все территориальные единицы этого государства.
any of the following international agreements or conventions to which the State is or may become a Contracting State: любыми из нижеследующих международных соглашений или конвенций, договаривающимся государством которых является или может стать это государство;
Similarly, the second sentence of paragraph 45 provides for a coastal State to check that the flag State has issued an authorization to fish. Аналогичным образом, во втором предложении пункта 45 предусматривается, чтобы прибрежное государство проверяло выдачу государством флага разрешения на промысел.
It was not appropriate for a State whose nationals were shareholders to exercise diplomatic protection vis-à-vis the State in which the company was incorporated or registered. Государство, гражданами которого являются держатели акций, не должно осуществлять дипломатическую защиту, действуя против государства, в котором компания инкорпорирована или зарегистрирована.
The State is invited only to a formal meeting to listen to a decision that has already been taken on the conflict and the future of that State. Государство приглашается только на официальное заседание, чтобы услышать об уже принятом решении в отношении конфликта и будущего этого государства.
The conduct of the respondent State during international proceedings may result in that State being estopped from requiring that local remedies be exhausted. Поведение государства-ответчика в ходе международных разбирательств может привести к тому, что это государство окажется утратившим право требовать исчерпания местных средств правовой защиты.
Credentials consist of a document from the competent authority of a State designating a person or persons to represent that State in an intergovernmental meeting. Полномочия представляются в виде документа компетентного органа государства, в котором указывается, что данное лицо или лица будут представлять это государство на межправительственном совещании.
In one State, there was no provision as to the effect of a judgement; one State did not provide an answer. В одном государстве не имеется каких-либо положений относительно последствий вынесенного судебного решения; одно государство не представило ответа на этот вопрос.
The term "non-State actor" encompasses people, organizations, groups and corporations not composed of State agents or not being State organs. Термин «негосударственный субъект» охватывает людей, организации, группы и корпорации, которые не представляют государство и не являются государственными органами.
The State has established primary, intermediate and secondary schools, as well as universities and vocational colleges in order to offer the highest standards of State education and eradicate illiteracy. Государство учредило начальные, промежуточные и средние школы, а также университеты и профессионально-технические колледжи для обеспечения самых высоких стандартов государственного образования и искоренения неграмотности.
One of these individuals has since been arrested by a State in the Middle East and is awaiting extradition to a European State. Один из них с тех пор был арестован в одном из государств Ближнего Востока и ожидает экстрадиции в одно европейское государство.
Draft article 9 (Role of the affected State) recognized, to some extent, that the affected State had exclusive competence unless it was expressly delegated. Проект статьи 9 (Роль пострадавшего государства) признает, до некоторой степени, что пострадавшее государство обладает исключительными полномочиями, если они явно не переданы.
Forum States should immediately notify the State to which the official belonged whenever an immunity issue arose, to enable that State to express its own view. Государствам суда следует немедленно уведомлять государство, гражданином которого является данное должностное лицо, в случае возникновения проблемы иммунитета, чтобы дать этому государству возможность высказать свое мнение.