) on the period during which a State may formulate an objection. |
) срок, в течение которого государство может заявить возражение. |
The State shall provide the victims with access to justice and compensation for damage sustained. |
Государство обеспечивает потерпевшим доступ к правосудию и компенсацию причиненного ущерба . |
In other domains the State has further elaborated ways to protect witnesses. |
В других сферах государство также разработало способы защиты свидетелей. |
The State has also adopted a series of legislative measures to safeguard the legal rights of detainees. |
Государство также приняло целый ряд законодательных мер по защите законных прав задержанных лиц. |
The marginalized State may experience a collapse of its sovereign authority and find itself no longer a full member of the world political community. |
Маргинализированное государство может испытать кризис своей суверенной власти и перестать быть полноправным членом мирового политического сообщества. |
The Russian State, if one proceeds on the basis of the documents adopted, forgoes its succession to rights. |
Российское государство, если исходить из принятых документов, утрачивает правопреемство. |
As a small State, Liechtenstein attaches the utmost importance to strengthening international law and to effective disarmament. |
Как малое государство Лихтенштейн придает первостепенное значение укреплению международного права и эффективному разоружению. |
The State is prepared to help you rise to that challenge. |
Государство готово оказать вам помощь в решении этой задачи. |
However, the requested State may accept a request in another form in emergency situations. |
Однако запрашиваемое государство может в чрезвычайных ситуациях признать просьбу в другом виде. |
As an island State, Japan had taken an active part in the Barbados Conference. |
Как островное государство, Япония принимала активное участие в Барбадосской конференции. |
As a maritime State, my country attaches great importance to the successful conclusion and effective implementation of the Convention. |
Как морское государство моя страна придает большое значение успешному заключению Конвенции и ее эффективному осуществлению. |
The State shall promote research, science, development and the dissemination of the nation's cultural values. |
Государство поощряет изучение, научное исследование, развитие и распространение культурного богатства нации . |
The State provides financial assistance to families with children. |
Государство оказывает финансовую помощь семьям с детьми. |
It was not an executive order; in fact, Zambia was a secular State. |
Это не правительственное распоряжение; на деле Замбия - светское государство. |
The State had been responsible for paying that compensation and had done so in compliance with that decision. |
Государство отвечало за выплату компенсации, и оно выполнило судебное постановление. |
However, the State could not unilaterally set the amount of compensation, which depended on the outcome of a civil procedure. |
При этом государство не может самостоятельно устанавливать размер этой компенсации, который определяется в результате гражданского разбирательства. |
According to the Basic Law, the State was obliged to protect the life of the unborn. |
В соответствии с Конституцией государство обязано обеспечивать защиту жизни неродившегося ребенка. |
The inspected State must have the right to deny access to such facilities. |
Инспектируемое государство должно иметь право отказывать в доступе к таким объектам. |
For example, the State guaranteed to disabled persons appropriate housing, whatever their circumstances. |
Например, государство гарантирует инвалидам надлежащее жилье вне зависимости от их положения. |
As a small State, Andorra looked forward to a greater role for the International Court of Justice. |
Как небольшое государство, Андорра надеется на повышение роли Международного Суда. |
Nonetheless, the State was determined to create mechanisms to remedy the situation. |
Тем не менее государство намерено создать механизмы для исправления этого положения. |
Owing to its situation as a transit State, Belarus realized the importance of the battle against the illegal traffic in narcotic drugs. |
Как транзитное государство Беларусь остро ощущает важность борьбы с незаконным оборотом наркотиков. |
Belarus, as a State that strictly adheres to the principles of non-proliferation, attaches special significance to that area of the Agency's activities. |
Беларусь как государство, строго придерживающееся принципов нераспространения, придает этому направлению деятельности Агентства особо важное значение. |
The State guarantees to judges their independence and permanency of tenure. |
Государство гарантирует судьям их независимость и несменяемость. |
It appears that practically no assistance is available from the State in the rural areas. |
Как представляется, государство не оказывает практически никакой помощи жителям сельских районов. |