| How many here favor the first policy: the state should recognize traditional marriage only? | Кто из присутствующих придерживается первой точки зрения, а именно: государство должно признавать только традиционные браки? | 
| You say you're not oppressive, you're not a police state. | Вы говорите, что не угнетатели, не полицейское государство. | 
| You worked for the state, I take it? | Вы работали на государство, как я понимаю? | 
| Will church and state clash again? | Столкнутся ли вновь церковь и государство? | 
| They build Homeland Security, they build the police state in the name of fighting foreign enemies. | Они наращивают Внутреннюю безопасность, они наращивают полицейское государство во имя борьбы со внешними врагами. | 
| One could argue that in extraordinary times the state is justified in taking extraordinary measures. | Можно утверждать, что в чрезвычайные времена государство имеет принимать чрезвычайные меры. | 
| The state thus makes farmers dependent this product because a hybrid is a disposable product we can not cultivate once. | Это означает, что государство делает своих фермеров зависимыми от этого продукта, так как семена гибридных овощей невозможно посеять еще один раз. | 
| Did you know it's the state insect? | Ты знаешь, что это государство насекомых? | 
| I'd be careful what I say, if I were you. It's an unfounded accusation to say that the state is not doing its job. | На вашем месте я бы говорил с осторожностью, необоснованно заявляя, что государство не делает свою работу. | 
| Gentlemen, our real bread and butter are your criminals with no next of kin, which the state pays for. | Господа, наш настоящий заработок - ваши преступники, у которых нет родственников, за которых платит государство. | 
| You fight each other, the police state wins | Пока вы дерётесь, побеждает полицейское государство | 
| This means that the problem and the purpose of the current reform process encompass the state as a whole and, therefore, society. | Это означает, что проблема и цель настоящего процесса реформ охватывает государство в целом, а потому и все общество. | 
| Let's see how the state deals with that. | Давайте посмотрим, чем занимается государство? | 
| The state needs to intervene to guarantee human rights, redistribute wealth and regulate the economy | Государство должно вмешаться, чтобы гарантировать соблюдение прав человека, перераспределить богатства и регулировать экономику. | 
| The state made a bad law and it's up to them to fix it. | Государство приняло плохой закон, и они должны его исправить. | 
| How great was the papal state when fear among nations was part of our DNA? | Как величественно было папское государство, когда людской страх был частью нашей ДНК? | 
| As an owner of business activities the state could no longer invest in them and guarantee the competitiveness of its business. | Государство, выступающее в качестве собственника предприятий, не могло продолжать практику инвестирования в эти предприятия и гарантировать их конкурентоспособность. | 
| In Afghanistan, where withdrawal dates have already been set, it is difficult to believe that a cohesive unified state can be established. | Трудно поверить в то, что в Афганистане, даты вывода войск из которого уже определены, будет создано сильное, сплоченное государство. | 
| It is clear that terrorism is an international problem: no one state acting in isolation will be able to combat the threat posed by terrorists. | Терроризм, безусловно, представляет собой международную проблему: ни одно государство не может в одиночку вести борьбу с угрозой, создаваемой террористами. | 
| Jamaica is a middle income small island developing state in the Caribbean region, ranked by the United Nations in the medium human development category. | Ямайка - это малое островное развивающееся государство со средним уровнем дохода, расположенное в Карибском регионе. | 
| The protocol also to a certain degree qualifies the Committee to conduct an inquiry into whether a state violates the rights that the Convention was set up to protect. | Протокол также наделяет Комитет определенными полномочиями для проведения расследования того, нарушает ли государство права, которые призвана защищать данная конвенция. | 
| Rather than sell the catalytic converters it produces, the state might choose to give them away to all owners of motor vehicles. | Вместо того чтобы продавать производимые каталитические нейтрализаторы, государство может пойти на то, чтобы распространять их бесплатно среди всех владельцев автотранспортных средств. | 
| If instead of giving the product away, the state subsidizes purchasers by granting them an income tax credit, there would be no measurable effect on government production or consumption. | Если вместо того, чтобы распределять эту продукцию бесплатно, государство субсидирует покупателей, предоставляя им скидку на соответствующую сумму при уплате подоходного налога, то сколь-нибудь заметных последствий для производства органами государственного управления или потребления ими не возникнет. | 
| Don't forget the welfare state! | И не забудьте про государство всеобщего благосостояния! | 
| It was relatively easy and inexpensive for the state to take all the measures and provide all the facilities necessary to reduce infant and child mortality. | Государство могло относительно легко и без особых затрат осуществить мероприятия и создать инфраструктуру, необходимые для снижения младенческой и детской смертности. |