How many here favor the first policy: the state should recognize traditional marriage only? |
Кто из присутствующих придерживается первой точки зрения, а именно: государство должно признавать только традиционные браки? |
You say you're not oppressive, you're not a police state. |
Вы говорите, что не угнетатели, не полицейское государство. |
You worked for the state, I take it? |
Вы работали на государство, как я понимаю? |
Will church and state clash again? |
Столкнутся ли вновь церковь и государство? |
They build Homeland Security, they build the police state in the name of fighting foreign enemies. |
Они наращивают Внутреннюю безопасность, они наращивают полицейское государство во имя борьбы со внешними врагами. |
One could argue that in extraordinary times the state is justified in taking extraordinary measures. |
Можно утверждать, что в чрезвычайные времена государство имеет принимать чрезвычайные меры. |
The state thus makes farmers dependent this product because a hybrid is a disposable product we can not cultivate once. |
Это означает, что государство делает своих фермеров зависимыми от этого продукта, так как семена гибридных овощей невозможно посеять еще один раз. |
Did you know it's the state insect? |
Ты знаешь, что это государство насекомых? |
I'd be careful what I say, if I were you. It's an unfounded accusation to say that the state is not doing its job. |
На вашем месте я бы говорил с осторожностью, необоснованно заявляя, что государство не делает свою работу. |
Gentlemen, our real bread and butter are your criminals with no next of kin, which the state pays for. |
Господа, наш настоящий заработок - ваши преступники, у которых нет родственников, за которых платит государство. |
You fight each other, the police state wins |
Пока вы дерётесь, побеждает полицейское государство |
This means that the problem and the purpose of the current reform process encompass the state as a whole and, therefore, society. |
Это означает, что проблема и цель настоящего процесса реформ охватывает государство в целом, а потому и все общество. |
Let's see how the state deals with that. |
Давайте посмотрим, чем занимается государство? |
The state needs to intervene to guarantee human rights, redistribute wealth and regulate the economy |
Государство должно вмешаться, чтобы гарантировать соблюдение прав человека, перераспределить богатства и регулировать экономику. |
The state made a bad law and it's up to them to fix it. |
Государство приняло плохой закон, и они должны его исправить. |
How great was the papal state when fear among nations was part of our DNA? |
Как величественно было папское государство, когда людской страх был частью нашей ДНК? |
As an owner of business activities the state could no longer invest in them and guarantee the competitiveness of its business. |
Государство, выступающее в качестве собственника предприятий, не могло продолжать практику инвестирования в эти предприятия и гарантировать их конкурентоспособность. |
In Afghanistan, where withdrawal dates have already been set, it is difficult to believe that a cohesive unified state can be established. |
Трудно поверить в то, что в Афганистане, даты вывода войск из которого уже определены, будет создано сильное, сплоченное государство. |
It is clear that terrorism is an international problem: no one state acting in isolation will be able to combat the threat posed by terrorists. |
Терроризм, безусловно, представляет собой международную проблему: ни одно государство не может в одиночку вести борьбу с угрозой, создаваемой террористами. |
Jamaica is a middle income small island developing state in the Caribbean region, ranked by the United Nations in the medium human development category. |
Ямайка - это малое островное развивающееся государство со средним уровнем дохода, расположенное в Карибском регионе. |
The protocol also to a certain degree qualifies the Committee to conduct an inquiry into whether a state violates the rights that the Convention was set up to protect. |
Протокол также наделяет Комитет определенными полномочиями для проведения расследования того, нарушает ли государство права, которые призвана защищать данная конвенция. |
Rather than sell the catalytic converters it produces, the state might choose to give them away to all owners of motor vehicles. |
Вместо того чтобы продавать производимые каталитические нейтрализаторы, государство может пойти на то, чтобы распространять их бесплатно среди всех владельцев автотранспортных средств. |
If instead of giving the product away, the state subsidizes purchasers by granting them an income tax credit, there would be no measurable effect on government production or consumption. |
Если вместо того, чтобы распределять эту продукцию бесплатно, государство субсидирует покупателей, предоставляя им скидку на соответствующую сумму при уплате подоходного налога, то сколь-нибудь заметных последствий для производства органами государственного управления или потребления ими не возникнет. |
Don't forget the welfare state! |
И не забудьте про государство всеобщего благосостояния! |
It was relatively easy and inexpensive for the state to take all the measures and provide all the facilities necessary to reduce infant and child mortality. |
Государство могло относительно легко и без особых затрат осуществить мероприятия и создать инфраструктуру, необходимые для снижения младенческой и детской смертности. |