Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "State - Государство"

Примеры: State - Государство
That state dissolved during the years 1991 and 1992, after the prevalence of the hegemonic and nationalist projects and forces. Это государство распалось в 1991 - 1992 годах, когда возобладали гегемонистские и националистские устремления и силы.
Until 31 December 2005, the state also supported families with the contribution advantage. До 31 декабря 2005 года государство также оказывало семьям поддержку путем предоставления им льгот в том, что касается взносов в пенсионный фонд.
A welfare state was being created based on a dialogue between national and local government and civil society. Создается государство всеобщего благосостояния на основе диалога между национальным правительством, органами местного самоуправления и гражданским обществом.
The state must regulate the right to find work as much as possible though planning for growing national economy". Государство должно сделать все, чтобы гарантировать реализацию права на труд путем регулирования и разработки планов развития национальной экономики".
The federal state, however, has also an impact on housing policy. Однако федеральное государство также оказывает влияние на жилищную политику.
The Land Code empowers the state and municipalities to reclaim land for municipal and public needs. Земельный кодекс наделяет государство и муниципалитеты правом отчуждать земли для удовлетворения муниципальных или общественных нужд.
At the root of this mentality lies the aspiration of the Greek Cypriot side to convert Cyprus into a Greek Cypriot state. В основе этих мировоззрений лежит стремление кипрско-греческой стороны превратить Кипр в кипрско-греческое государство.
This, however, did not mean the state should wither away. Однако это не означало, что государство должно было самоустраниться.
The domicile state must, without any delay, be officially notified about its citizen being taken into custody. Государство происхождения должно быть незамедлительно официально уведомлено о взятии его гражданина под стражу.
Every group needs to become convinced that the state belongs to all people. Каждая группа должна быть убеждена в том, что государство принадлежит всему народу.
No state and no organization can solve all these problems by acting alone. Ни одно государство, ни одна организация не могут решить всех этих проблем в одиночку.
A strong intelligent state is one that puts into practice integrity, transparency and accountability. Сильное разумное государство - это государство, которое на практике обеспечивает добросовестность, прозрачность и подотчетность.
It is a competent state able to build strong partnerships with business, labour unions and civil society organizations, nationally and internationally. Это компетентное государство, способное налаживать тесные отношения партнерства с деловыми кругами, профсоюзами и организациями гражданского общества как на национальном, так и на международном уровне.
The state as economic governance institution is considered to be burdened with distortions in the political process, such as rent-seeking and bureaucracy. Считается, что государство как механизм экономического управления находится под гнетом негативных аспектов политического процесса, таких, как взяточничество и бюрократизм.
There is a need to provide definitions for "space debris" and "launching state". Необходимо дать определение понятиям «космический мусор» и «государство, осуществляющее запуск».
The state has a unique role and responsibility in mediating and fulfilling these expectations. На государство возложена уникальная роль и ответственность за осуществление посредничества и воплощение этих надежд в жизнь.
The state will be vulnerable if it is unable to evaluate technical trends for lack of skills and capacities. Государство окажется в уязвимом положении, если оно будет не в состоянии анализировать технические тенденции из-за отсутствия специалистов и возможностей.
The state is co-financing the activities and development of religious groups. Государство участвует в финансировании деятельности и развитии религиозных объединений.
In order to meet these challenges, the state is essentially dependent on the successful reconstruction of civil society and the process of reconciliation. Решая эти задачи, государство по сути опирается на успешное восстановление гражданского общества и процесс примирения.
The state plays a central role in all spheres of social life. Государство играет центральную роль во всех сферах общественной жизни.
The three parties are also drafting a model agreement that would commit a nuclear-weapon state not to use excess materials placed under IAEA verification in nuclear weapons. Эти три стороны также ведут разработку типового соглашения, которое обязывало бы государство, обладающее ядерным оружием, не использовать в ядерном оружии избыточные материалы, поставленные под проверку МАГАТЭ.
Furthermore, in a number of countries devastated by armed conflicts and ethnic unrest, the state has virtually disappeared. Кроме этого, в ряде стран, опустошенных вооруженными конфликтами и столкновениями на этнической почве, государство, как таковое, практически перестало существовать.
The state is also the final arbiter of law. Государство также является конечным арбитром права.
The state, however, is a political construction, designed to keep the peace in an economically viable territory. Государство является политической конструкцией, разработанной с тем, чтобы сохранить мир на экономически жизнеспособной территории.
Each nuclear-weapon state should commit to the disposition of its excess plutonium and HEU. Каждое государство, обладающее ядерным оружием, должно изъявить приверженность утилизации своего избыточного плутония и ВОУ.