| The State shall uphold the right to education for its citizens through the implementation of an education system. | Государство гарантирует гражданам право на образование через создание системы обучения. | 
| The State guarantees families' access to health and welfare services. | Государство гарантирует семьям доступ к медицинским услугам и благосостоянию. | 
| They are supported in this task by the State and public authorities. | В этом им оказывают помощь государство и органы власти. | 
| The Law also places the State under an obligation to protect human rights in accordance with Islamic sharia. | Закон также возлагает на государство обязанность защищать права человека в соответствии с исламским шариатом. | 
| The State is continuing to recruit and train judicial personnel. | Государство занимается наймом и подготовкой судебных работников. | 
| The State is continuing to implement measures that have been adopted in this field. | В данной области государство продолжает претворять в жизнь утвержденные меры. | 
| The State assumes protection for the asylum seekers, refugees and their families. | Государство обеспечивает защиту просителей убежища, беженцев и членов их семей. | 
| The State thus has little or no say in the matter. | Государство почти не вмешивается в эту область. | 
| The State must ensure that these questions are also studied in greater depth following basic training. | Государство должно удостовериться, что данные вопросы также изучаются после базового обучения. | 
| Thus article 41 of the Constitutional Justice Act provides: The State shall recognize the guarantee of amparo. | Так, статья 41 Закона о конституционном правосудии гласит: Государство признает гарантию ампаро. | 
| The State shall provide them with housing and with special care and rehabilitation programmes. | Государство обеспечивает их жилищем и программами по особому уходу и реабилитации. | 
| The State guarantees the protection of mothers, children and the elderly. | Государство гарантирует защиту материнства, детства и старости. | 
| The State, through the Ministry of Labour and Social Affairs, has introduced a new draft Labour Code. | Государство в лице Министерства труда и социального обеспечения представило проект нового Трудового кодекса. | 
| The State provides housing to members of low-income groups that are entitled to social protection. | Государство предоставляет жилище в пользование нуждающимся малоимущим социально защищаемым слоям населения. | 
| In accordance with article 19 of the Constitution, the State guarantees primary health care, free of charge, for all citizens. | В соответствии со статьей 19 Конституции государство гарантирует первичную бесплатную медико-санитарную помощь всем гражданам. | 
| The Commission appealed to the State to continue its efforts to reform the system accordingly. | Комиссия призвала государство продолжать усилия по соответствующему реформированию данной системы. | 
| It called on the State to promptly ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and to create an effective national preventive mechanism. | Она призвала государство незамедлительно ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и создать эффективный национальный превентивный механизм. | 
| By accepting almost all of the recommendations received, the State had reaffirmed its commitment to and full cooperation with the universal periodic review mechanism. | Приняв почти все полученные рекомендации, это государство подтвердило свою приверженность всестороннему сотрудничеству с механизмами универсального периодического обзора. | 
| The State continued to finance the work of the Bosniak National Council. | Государство продолжает финансировать работу боснякского национального совета. | 
| However, these threats are no longer likely to destabilize the State. | Однако эти угрозы уже больше не могут дестабилизировать государство. | 
| The State versus Tong Li Wuong, Jr. | Государство против... Тонг Ли Вун-младшего. | 
| The State will not reiterate the information, which remains the same, submitted in its previous report. | Государство не воспроизводит информацию, которая не изменилась со времени представления его предыдущего доклада. | 
| The State has not created any crisis centres. | Государство не создало никаких кризисных центров. | 
| It commended Belize for the appointment of an ombudsman and encouraged the State to provide the mechanism with sufficient resources. | Он воздал должное Белизу за назначение омбудсмена и призвал государство предоставить этому механизму достаточные ресурсы. | 
| Education is the responsibility of the State and is free of charge. | Государство несет ответственность за образование, которое является бесплатным. |