| The state has not neglected this issue. | Государство не обходит эту проблему стороной. | 
| Furthermore, the Uganda Constitution also imposes a general duty on the state to bring domestic laws into conformity with obligations under international law. | Помимо этого, Конституция Уганды в целом обязывает государство приводить внутригосударственные законы в соответствие с обязательствами по международному праву. | 
| In the future, the municipality concerned and the state will share the costs of basic social assistance equally. | В дальнейшем соответствующий муниципалитет и государство будут поровну делить расходы на финансирование базовой социальной помощи. | 
| Montenegro is an old European state, with history longer than a millennium. | Черногория - это древнее европейское государство, история которого насчитывает более тысячи лет. | 
| The state does not provide social services or financial support to parents in a bid to balance their work with family responsibilities. | Государство не предоставляет социальные услуги или финансовую помощь родителям, пытающимся совместить работу с семейными обязанностями. | 
| The state guarantees the legal rights and interests of all ethnic minorities and forbids discrimination and oppression against any ethnic group. | Государство гарантирует законные права и интересы всех этнических меньшинств и запрещает дискриминацию и преследование любой этнической группы. | 
| The state allocates funds for the operation of humanitarian NGOs in the field and their programmes. | Государство выделяет средства для работы гуманитарных НПО в этой области и для реализации их программ. | 
| The Swedish state is funding disability organisations with government grants of some SEK 180 million a year. | Шведское государство финансирует организации инвалидов за счет правительственных грантов на уровне примерно 180 миллионов шведских крон в год. | 
| Referring to the Constitution of the Republic of Albania, the state has the obligation to implement international law, which prevails on the national one. | Согласно Конституции Республики Албания, государство обязано соблюдать международное право, которое имеет преимущественную силу перед национальным. | 
| Article 93 stipulates that the state must comply with the covenants, treaties and international human rights conventions which have been ratified. | Статья 93 предусматривает, что государство должно соблюдать ратифицированные им международные пакты, договоры и конвенции по правам человека. | 
| The Constitution also mandates the state to provide legal aid. | Согласно Конституции государство должно предоставлять юридическую помощь. | 
| The state must promote and protect women's freedom from violence. | Государство должно содействовать свободе женщин от насилия и защищать ее. | 
| The state protects the interests of families, mothers, infants and children. | Государство защищает интересы семей, матерей, младенцев и детей. | 
| The state is obliged to ensure that there are no cases in the social insurance system which could be perceived as unfair by insured persons. | Государство не должно допускать случаев, когда застрахованные лица могут почувствовать несправедливое отношение к себе в системе социального страхования. | 
| Article 1 of the Constitution declares that the Republic of Armenia is a sovereign, democratic, social state governed by the rule of law. | В статье 1 Конституции провозглашается, что Республика Армения - суверенное, демократическое, социальное, правовое государство. | 
| Before this the state did not have overall responsibility for all inhabitants of the country having access to ID cards. | До этого государство не несло общей ответственности за всех жителей страны, которые имели удостоверения личности. | 
| The state must play a primary role in economic activity by developing the infrastructure or by making investments and developing the structure of the Yemeni economy. | Государство должно играть главную роль в хозяйственной деятельности, развивая инфраструктуру или осуществляя инвестиции и совершенствуя структуру йеменской экономики. | 
| The state and the municipalities also create public service jobs and community service. | Государство и муниципалитеты также создают рабочие места в сфере государственных услуг и общественных работ. | 
| The Strategy explicitly requires from the state to respect, protect, fulfil and promote human rights. | Стратегия прямо обязывает государство уважать, защищать, осуществлять и поощрять права человека. | 
| The Georgian state continues to develop legislation in line with international standards and also fulfill the obligations. | Грузинское государство продолжает разрабатывать законодательство в соответствии с международными стандартами и выполнять свои обязательства. | 
| The state takes measures to teach ethnic minorities the Georgian language, which helps them to fully realize their civil rights and freedoms. | Государство принимает меры для обучения этнических меньшинств грузинскому языку, что позволяет им реализовать в полном объеме свои права и свободы. | 
| In Mongolia the state recognizes all forms of both public and private property and protects the right of an individual for ownership by law. | Монгольское государство признает все формы общественной и частной собственности, и это право человека на собственность защищено законом. | 
| The state devotes special attention to the education of Roma elementary school students, granting special concessions to the schools that they attend. | Государство уделяет особое внимание образованию учащихся начальных школ из числа рома посредством предоставления специальных льгот школам, которые они посещают. | 
| Costs related to the execution of a mutual legal assistance request are usually incurred by the requested state. | Расходы, связанные с исполнением просьбы об оказании взаимной правовой помощи обычно несет запрашиваемое государство. | 
| ECLJ noted there is no separation of religion and the state. | ЕЦПП указал, что религия и государство неотделимы друг от друга. |