Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "State - Государство"

Примеры: State - Государство
At the same time, in most of transition economies of the region, the impact of the state on the direction and speed of industrial restructuring has been paramount. В то же время в большинстве стран региона, располагающих переходной экономикой, государство оказывает кардинальное воздействие на направленность и темпы реструктуризации промышленности.
I would argue, therefore, that such state-sponsored modernization is usually to be avoided, except when the state is able to act in collaboration with large foreign investors or with substantial private sector funding from within the domestic economy. Поэтому, на мой взгляд, такой модернизации, спонсируемой государством, в целом следует избегать за исключением тех случаев, когда государство способно действовать в сотрудничестве с крупными иностранными инвесторами или при наличии существенного финансирования внутреннего частного сектора.
Communities are not aware of acceptable quality standards and rely on the provision of state services without knowing how to influence those standards. Общины не знают о приемлемых стандартах качества и полагаются в плане услуг на государство, не зная, каким образом можно оказывать воздействие на эти стандарты.
This should take place as efficiently as possible so that the financial burden on the state and the economy remains justifiable (economic sustainability) Это следует сделать как можно более эффективно, с тем чтобы финансовое бремя, возложенное на государство и экономику, оставалось оправданным (экономическая устойчивость);
Based on the reforms referred to above, the state also set about supporting families with children according to new rules set out in the relevant amendments of the acts. На основе реформ, о которых говорилось выше, государство также создало систему поддержки семей с детьми согласно новым правилам, изложенным в соответствующих поправках к законам.
"A state is responsible if an injury to an alien results from a denial of justice..." Государство несет ответственность, если ущерб иностранцу является результатом отказа в правосудии...».
A state may breach a treaty without breaching a contract, and vice versa, and this is certainly true of these provisions of the bilateral investment treaty. Государство может нарушить договор, не нарушая при этом контракта, и наоборот, и это, бесспорно, справедливо в отношении данных положений двустороннего инвестиционного договора.
In the trite observation of one writer, migrants (and especially domestic workers of various kinds) make up the "hidden state" in Europe and the industrialized countries of North America. Один из авторов заметил, что мигранты (и особенно разного рода домашние работники) образуют в Европе и промышленно развитых странах Северной Америки "невидимое государство"76.
The state has the duty to mobilize the population for activities to protect and promote health, and to contribute to their implementation." Государство обязано привлекать население к проведению мероприятий по охране и улучшению состояния здоровья и содействовать в их осуществлении".
This right is unrestricted except in certain employments wherein the government is the employer and an association formed by the employees cannot be registered as a trade union engaged in sovereign functions of the state. Это право применяется без ограничений, за исключением отдельных видов занятости, применительно к которым работодателем является государство, а объединение, созданное наемными работниками, не может быть зарегистрировано в качестве профсоюза, действующего в сфере суверенных функций государства.
The state recognizes freedom of the press and freedom of information, and has committed itself to upholding them. Государство признает свободу печати и свободу информации, тем самым обязуясь обеспечивать их.
When the PHARE programme ends on 31 December 2005, the state will compensate 100% of the language learning costs to persons who successfully pass the examinations. После того как 31 декабря 2005 года будет завершена программа PHARE, государство будет возмещать 100% расходов на изучение языка лицам, которые успешно сдадут квалификационные экзамены.
Therefore, I am asking all relevant United Nations entities to provide the necessary technical assistance that will make it possible for every willing state to participate fully in the emerging global legal order. В этой связи я прошу все соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций оказывать необходимую техническую помощь, с тем чтобы каждое желающее сделать это государство могло принять полное участие в механизмах формирующегося глобального правового порядка.
Having said that, this state declares that it does not have any weapons in space and has no plans to build such weapons. Сделав такое утверждение, это государство заявляет, что не имеет оружия в космосе и не планирует его создавать.
In a major paradigmatic shift, the state and central government, which in the 1950s and 1960s had been widely perceived as necessary engines of socio-economic development, were now on the contrary portrayed in essentially negative terms. Произошло радикальное изменение парадигмы, и государство и центральные органы управления, которые в 50х и 60х годах повсеместно считались необходимыми механизмами социально-экономического развития, в настоящее время стали, напротив, изображаться в основном в негативных тонах.
A smart strategic state is needed to position a country in such a way that it can cope effectively with rapidly changing contingencies and harness to its advantage the winds of change. Государство должно обладать эффективной стратегией, для того чтобы создать в стране такие условия, которые могли бы обеспечить действенное реагирование на быстро меняющиеся обстоятельства и использование перемен в интересах страны.
A new trend in governance mechanism - that is neither market nor state - is the emergence of associative networks integrated mainly by economic actors voluntarily grouped and endowed with self-regulatory capacities. Новой тенденцией в механизме управления - то есть ни рынок, ни государство - стало появление ассоциативных сетей, интеграция которых осуществляется главным образом добровольно объединившимися экономическими субъектами, наделенными функциями саморегулирования.
The current Greek Cypriot state in the south of the Island cannot and should not be the sole successor of the 1960 partnership Republic of Cyprus. Нынешнее кипрско-греческое государство на юге острова не может и не должно быть единственным правопреемником основанной на партнерских отношениях Республики Кипр 1960 года.
Additionally it provided that the state shall provide reasonable facilities and opportunities to enhance the welfare of women to enable them to realize their full potential and advancement. Помимо этого, в нем предусматривалось, что государство должно предоставлять разумные средства и возможности для улучшения благополучия женщин, чтобы предоставить им возможности для реализации всех своих способностей и улучшить свое положение.
If one believes that less overweening unions and a smaller state are the first steps toward a better supply side in Europe, this referendum item deserves praise. Если верить, что менее самонадеянные профсоюзы и меньшее государство являются шагами к улучшению сферы снабжения в Европе, то этот референдум заслуживает похвалы.
An important reason for this is that, in order to create a successful market system, the state must respect basic individual rights: the rule of law, private property, and the enforcement of justice. Важная причина этого феномена состоит в том, что для создания успешной рыночной системы государство должно уважать базовые права личности: главенство закона, частную собственность и обеспечение правосудия.
The nation-state myth conflates two ideas, one that is concrete, the state, and one that is fuzzy, the nation. Миф о государстве-нации объединяет две идеи, одна из которых конкретная - это государство, а другая туманная, это - нация.
The US will remain the most powerful country in 2020, but, paradoxically, the strongest state since the days of Rome will be unable to protect its citizens acting alone. США останутся самой могущественной страной в 2020 году, но как это ни парадоксально, самое сильное государство с Римских времен будет неспособно защитить своих граждан, действуя в одиночку.
Defenders of the distinction often claim that the state should be neutral between competing moral ideals, but is such neutrality really possible? Защитники данного принципа часто заявляют, что государство должно нейтрально относиться к соперничающим нравственным идеалам, но возможен ли такой нейтралитет?
They should urge the Kosovo government to mount a credible investigation, for the sake of the victims and people in Kosovo who want their state to be ruled by law. Они должны подтолкнуть правительство Косово провести достоверное расследование ради жертв и людей в Косово, которые хотят, чтобы их государство жило по законам.