A State may not specify who shall make the choice). |
Государство может не конкретизировать, кто делает такой выбор. |
A State may specify the border crossing to be used by the departing alien). |
Государство может конкретизировать пункт пересечения границы, которым должен воспользоваться выезжающий иностранец. |
The State guarantees them the right to social protection. |
Государство гарантирует им право на социальную защиту. |
The Kuwaiti constitution guarantees this right and the State has a responsibility to provide work to all citizens able to work. |
Конституция Кувейта гарантирует это право, а государство несет ответственность за предоставление работы всем трудоспособным гражданам. |
The State only recognize the decisions handed down by the Civil Courts. |
Государство признавало только решения, вынесенные гражданскими судами. |
The National Minimum Curriculum commits the State to ensuring that all students are provided with the best possible education, irrespective of their social realities and abilities. |
Национальная минимальная учебная программа обязывает государство обеспечить предоставление всем учащимся наилучшего возможного образования независимо от их социального положения и возможностей. |
The State provides training for educational workers specializing in education and vocational training for people with disabilities. |
Государство обеспечивает подготовку педагогических кадров специально для обучения и профессиональной подготовки инвалидов. |
A State may likewise deny any legal responsibility to the transporter with respect to the alien's removal. |
Государство может также отказаться нести любую юридическую ответственность перед перевозчиком в отношении удаления иностранца. |
A State may restrict the movements of the alien during such a process). |
Государство может ограничить передвижение иностранца в течение такой процедуры. |
A State may expressly excuse certain violations committed by refugees). |
Государство может прямо прощать некоторые нарушения, совершенные беженцами. |
The Constitution gives the State responsibility for promoting scientific and technological research. |
Политическая конституция обязывает государство "поощрять научно-технические исследования". |
A State is, therefore, never bound by treaty obligations that are not in its interests. |
Таким образом, государство никогда не связано договорными обязательствами, которые ему не подходят. |
The State guarantees the conformity of educational programs with international rights and standards. |
Государство обеспечивает соответствие образовательных программ международным правилам и стандартам. |
This is first and foremost a responsibility for the State concerned to exercise, to protect its own citizens. |
Ответственность за защиту своих граждан несет прежде всего само соответствующее государство. |
It established a State on the basis of international terrorism. |
Он создал государство на основе международного терроризма. |
State inspection of product handling can be carried out during the production stage. |
Государство может проводить проверку режима обработки продуктов на этапе их производства. |
The CHAIRMAN said that the Committee was not asking the State to adopt measures, but merely to provide information. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет просит государство не принимать меры, а лишь предоставить информацию. |
It was pointless to ask the State to do something which it would clearly refuse to do. |
Бессмысленно просить государство сделать то, что оно явно откажется делать. |
The State and its relevant organs work towards the reunification of the family. |
Государство и его соответствующие органы способствуют воссоединению семьи. |
The State must ensure equality of opportunity to exercise the right to decent work. |
Государство должно обеспечить равенство возможностей в реализации права на достойный труд. |
The contemporary State does not possess full political or economic independence. |
Современное государство не обладает полной политической или экономической независимостью. |
Today, the State has strengthened its capacity to intervene using the armed forces to deal with criminal groups. |
Сегодня государство располагает более существенным потенциалом для использования вооруженных сил в борьбе с преступными группами. |
The State attaches particular significance to the problem of criminality among juveniles. |
Государство уделяет особое внимание проблеме преступности среди несовершеннолетних. |
The State has an obligation to provide disabled children with free prostheses and orthopaedic appliances, as well as hearing aids. |
Государство обязуется бесплатно обеспечивать детей-инвалидов протезами и ортопедическими принадлежностями, слуховыми аппаратами. |
It is inconceivable to imagine a State with more than one police force. |
Нельзя себе представить государство без единых полицейских сил. |