| Take into consideration the fact that Ukraine is a great transit state. | А ведь Украина - это великое транзитное государство. | 
| This independent state is member of the European Union and the OECD. | Это независимое государство является членом Европейского союза и OECD. | 
| A. Bogaturov, state and Business in conglomerate society// international processes. | Богатуров а. Государство и бизнес в конгломератном обществе// международные процессы. | 
| Actually is there was the Slavic state adhered to monotheism is Nestorian. | Фактически же - это было славянское государство, придерживавшееся монотеизма - несторианства. | 
| He is the medieval state created by "nomadic" people - Hazards. | Хазарский каганат - это средневековое государство, созданное «кочевым» народом - хазарами. | 
| His victories have enriched as the Roman state, and it personally is Pompey began rich man Crass. | Его победы обогатили как римское государство, так и его лично - Помпей стал богаче Красса. | 
| Belarus is industrial state with traditionally highly effective education system. | Беларусь это индустриальное государство с традиционно высокоэффективной системой образования. | 
| The state is not a shop to go to satisfy needs. | Государство - это не магазин, в который ходят только "за потребностью". | 
| The state must select prospects of industrial and agricultural sectors and give them lasting support. | Государство должно выбрать перспективы промышленного и сельскохозяйственного секторов, и дать им прочную поддержку. | 
| The state is responsible for the multicultural society of Latvia heritage. | Государство несет ответственность за многокультурное общество Латвии наследия. | 
| And in this case state gives these flats. | А здесь государство дает это жилье. | 
| This dynasty had ancient name Flavy or Russia which has passed on the state becoming later Russia. | Эта династия имела древнее название Флавии или Русь, которое перешло на государство, ставшее позднее Россией. | 
| The huge values seized during campaigns to Nubia and Asia, and an annual tribute from occupation areas has enriched the African state. | Огромные ценности, захваченные во время походов в Нубию и Азию, и ежегодная дань из покоренных областей обогатили африканское государство. | 
| In the middle of VII century Egypt has ceased to exist as the uniform state. | В середине VII века Египет перестал существовать как единое государство. | 
| The state shall be limited by fundamental human and civil rights as a directly applicable right. | Государство ограничено основными правами и свободами человека и гражданина, являющимися непосредственно действующим правом. | 
| So the strong state Volga or Kama Bulgaria was formed. | Так образовалось сильное государство Волжская, или Камская, Булгария. | 
| For the first time Moldova is mentioned as a state in historical sources in 1359. | Впервые Молдова упоминается в исторических источниках как государство в 1359 году. | 
| Formally David began Hagan or Prince of Kiev and the surrounding grounds named at that time the state Duloba. | Формально Давид стал каганом, или князем Киева и окружающих земель, в то время это было государство Дулоба. | 
| Shambat has created the huge state Duloba with capital in Kiev. | Шамбат создал огромное государство - Дулоба со столицей в Киеве. | 
| In 1713, Friedrich Wilhelm I became King of Prussia and set about converting Prussia into a militarised state. | В 1713 году Фридрих Вильгельм I становится королём Пруссии и приступает к преобразованию Пруссии в военизированное государство. | 
| To the west and south, there was no single state or alliance that could challenge it. | Никакой альянс или государство с запада и юга ничего не могли с этим поделать. | 
| During the Second Sino-Japanese War, the Japanese established a puppet state in Inner Mongolia called Mengjiang. | Во время Второй китайско-японской войны, японцы установили марионеточное государство во Внутренней Монголии под названием Мэнцзян. | 
| He described the state as that which "claims and exercises the monopoly of crime". | Он определял государство как «заявленную и практикуемую монополию на беззаконие». | 
| The state was further granted the power to regulate the activities of religious institutions and the private ownership of media was prohibited. | По конституции государство регулировало деятельность религиозных организаций на острове, частная собственность медиакомпаний попала под запрет. | 
| Armenia acceded to the nuclear Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear weapons state in July 1993. | В июле 1993 года Армения вступила в Договор о нераспространению ядерного вооружения, как неядерное государство. |