Take into consideration the fact that Ukraine is a great transit state. |
А ведь Украина - это великое транзитное государство. |
This independent state is member of the European Union and the OECD. |
Это независимое государство является членом Европейского союза и OECD. |
A. Bogaturov, state and Business in conglomerate society// international processes. |
Богатуров а. Государство и бизнес в конгломератном обществе// международные процессы. |
Actually is there was the Slavic state adhered to monotheism is Nestorian. |
Фактически же - это было славянское государство, придерживавшееся монотеизма - несторианства. |
He is the medieval state created by "nomadic" people - Hazards. |
Хазарский каганат - это средневековое государство, созданное «кочевым» народом - хазарами. |
His victories have enriched as the Roman state, and it personally is Pompey began rich man Crass. |
Его победы обогатили как римское государство, так и его лично - Помпей стал богаче Красса. |
Belarus is industrial state with traditionally highly effective education system. |
Беларусь это индустриальное государство с традиционно высокоэффективной системой образования. |
The state is not a shop to go to satisfy needs. |
Государство - это не магазин, в который ходят только "за потребностью". |
The state must select prospects of industrial and agricultural sectors and give them lasting support. |
Государство должно выбрать перспективы промышленного и сельскохозяйственного секторов, и дать им прочную поддержку. |
The state is responsible for the multicultural society of Latvia heritage. |
Государство несет ответственность за многокультурное общество Латвии наследия. |
And in this case state gives these flats. |
А здесь государство дает это жилье. |
This dynasty had ancient name Flavy or Russia which has passed on the state becoming later Russia. |
Эта династия имела древнее название Флавии или Русь, которое перешло на государство, ставшее позднее Россией. |
The huge values seized during campaigns to Nubia and Asia, and an annual tribute from occupation areas has enriched the African state. |
Огромные ценности, захваченные во время походов в Нубию и Азию, и ежегодная дань из покоренных областей обогатили африканское государство. |
In the middle of VII century Egypt has ceased to exist as the uniform state. |
В середине VII века Египет перестал существовать как единое государство. |
The state shall be limited by fundamental human and civil rights as a directly applicable right. |
Государство ограничено основными правами и свободами человека и гражданина, являющимися непосредственно действующим правом. |
So the strong state Volga or Kama Bulgaria was formed. |
Так образовалось сильное государство Волжская, или Камская, Булгария. |
For the first time Moldova is mentioned as a state in historical sources in 1359. |
Впервые Молдова упоминается в исторических источниках как государство в 1359 году. |
Formally David began Hagan or Prince of Kiev and the surrounding grounds named at that time the state Duloba. |
Формально Давид стал каганом, или князем Киева и окружающих земель, в то время это было государство Дулоба. |
Shambat has created the huge state Duloba with capital in Kiev. |
Шамбат создал огромное государство - Дулоба со столицей в Киеве. |
In 1713, Friedrich Wilhelm I became King of Prussia and set about converting Prussia into a militarised state. |
В 1713 году Фридрих Вильгельм I становится королём Пруссии и приступает к преобразованию Пруссии в военизированное государство. |
To the west and south, there was no single state or alliance that could challenge it. |
Никакой альянс или государство с запада и юга ничего не могли с этим поделать. |
During the Second Sino-Japanese War, the Japanese established a puppet state in Inner Mongolia called Mengjiang. |
Во время Второй китайско-японской войны, японцы установили марионеточное государство во Внутренней Монголии под названием Мэнцзян. |
He described the state as that which "claims and exercises the monopoly of crime". |
Он определял государство как «заявленную и практикуемую монополию на беззаконие». |
The state was further granted the power to regulate the activities of religious institutions and the private ownership of media was prohibited. |
По конституции государство регулировало деятельность религиозных организаций на острове, частная собственность медиакомпаний попала под запрет. |
Armenia acceded to the nuclear Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear weapons state in July 1993. |
В июле 1993 года Армения вступила в Договор о нераспространению ядерного вооружения, как неядерное государство. |