In addition, the State had set up a relief fund for the poorest sector of society. |
Кроме того, государство создало фонд помощи самым бедным слоям общества. |
As a large archipelagic maritime State, Indonesia was particularly concerned about trafficking by sea. |
Как крупное архипелагное морское государство Индонезия особенно обеспокоена контрабандой наркотиков по морю. |
The State facilitates the implementation of such projects where possible. |
Государство по возможности содействует реализации таких проектов. |
The State gives these educational institutions the necessary assistance. |
Этим учебным зведениям государство оказывает необходимую помощь. |
The State shall create and foster the conditions for full compliance with the provisions of this article. |
Государство создает и обеспечивает условия для соблюдения всех положений настоящей статьи. |
To this end, the State shall encourage and protect collective negotiations. |
Для этой цели государство поощряет процедуру ведения коллективных переговоров. |
The State may lend financial assistance to private universities for the attainment of their purposes. |
Государство может оказывать частным университетам экономическое содействие для достижения их целей. |
Each year the State decides on the size of the rent increase. |
Государство ежегодно принимает решения о размере увеличения квартплаты. |
Your Honor, the State is putting Dr. Picot in an untenable position. |
Ваша честь, государство ставит доктора Пико в иррациональную ситуацию. |
The State, the business community and workers must continue on this path in search of negotiated agreements. |
Именно таким путем государство, предприниматели и трудящиеся должны настойчиво стремиться к согласованным решениям. |
As mentioned earlier, each State has the right to choose the model for its development. |
Как указывалось выше, каждое государство имеет право на выбор модели своего развития. |
Physical infrastructure is frequently provided or subsidized by the State. |
Физическую инфраструктуру часто создает или субсидирует государство. |
The State also covered all expenses related to care for the disabled and the elderly. |
Государство берет на себя заботу об инвалидах и престарелых. |
The powerful State to the North cannot dictate formulas to the Cuban people. |
Могущественное государство Севера не может диктовать законы народу Кубы. |
Namibia is a small State, and we understand the predicament of small States. |
Намибия - малое государство, и мы понимаем трудности таких государств. |
In that phenomenon the State still prevails, as the sole sovereign entity in the international system. |
В этом явлении государство по-прежнему остается единственным суверенным образованием в международной системе. |
The State is the actor and the constant in the international system. |
Государство является главным действующим лицом и составной частью международной системы. |
Therefore, on the international stage the State plays the principal role. |
Поэтому на международной арене государство играет главную роль. |
Civil liability is borne in principle by the State. |
Гражданско-правовую ответственность в принципе несет государство. |
The State has shown concern for domestic servants, for whom it has endeavoured to ensure a decent life. |
Государство проявило заботу о домашних слугах, которым оно пытается обеспечить достойную жизнь. |
The role of the State in this respect is fundamental and inescapable. |
В этом процессе государство призвано сыграть решающую роль. |
The State could also play a more active role in making public opinion more aware of the culture of tolerance. |
Государство также могло бы более активно содействовать распространению культуры терпимости в общественном мнении. |
His delegation had previously expressed doubts concerning the enlargement of the meaning of "injured State". |
Делегация Австрии ранее выражала сомнения относительно расширения понятия "потерпевшее государство". |
That approach, it was said, appeared to put a State making a reservation in a more favourable position. |
Как указывалось, этот подход ставит сделавшее оговорку государство в более выгодное положение. |
Pending authorization, the State may permit the continuation of the activity in question at its own risk. |
До получения такого разрешения данное государство может разрешить продолжать эту деятельность на свой риск. |