Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "State - Государство"

Примеры: State - Государство
Every individual state should assume responsibility for the safety and security of all biological materials and facilities, related to both humans and animals, in their respective countries. Каждое отдельное государство должно принять ответственность за безопасность и защищенность всех биологических материалов и объектов, имеющих отношение будь то к человеку или животным, в своих соответствующих странах.
Uganda's view is that there is need for additional commitment from the international community to develop real infrastructure that maintains a state, for otherwise arms can be moved through thick forests undetected. Уганда считает, что международное сообщество должно взять на себя дополнительные обязательства по развитию реальной инфраструктуры, которая позволила бы сохранить государство, в противном случае оружие можно будет провозить через густые лесные массивы, и никто не сумеет обнаружить его.
However, the state retains the obligation to ensure the protection of the child and to guarantee the observance of all the rights of the child. Однако государство по-прежнему обязано обеспечивать защиту детей и гарантировать соблюдение всех прав ребенка.
The Federal Government takes the view that both offenders of domestic violence and offenders who commit their offences in "public" are to be prosecuted and must expect, all state sanctions. По мнению федерального правительства, как лица, виновные в насилии в семье, так и те, кто совершает аналогичные действия в "общественных местах", должны подвергаться преследованию и осознавать, что государство в ответ примет против них все соответствующие меры.
The Constitution stipulates that the state may make special provisions for women and children recognizing that they are the disadvantaged group of the society. В Конституции сказано, что государство может принимать специальные положения в интересах женщин и детей, признавая, что эта группа общества находится в неблагоприятном положении.
With this Act, the state as an employer undertakes the function of a role model where the implementation of equality is concerned. С принятием этого закона государство как работодатель становится образцом для подражания в деле обеспечения равенства.
Ratification of a treaty therefore imposes an obligation on the state to modify our national laws if necessary to bring them in conformity with the treaty. Поэтому ратификация договора возлагает на государство обязательство внести изменения в национальное законодательство, если его нужно привести в соответствие с этим договором.
Japan was branded an "enemy state" when the United Nations was founded on the ravages of the Second World War. Когда на руинах второй мировой войны создавалась Организация Объединенных Наций, то Япония была заклеймена как «вражеское государство».
Would your state be willing and able to provide assistance to other states? Готово ли и способно ли ваше государство оказать содействие другим государствам?
Article 335 of the Penal Code establishes the criminal offence of bringing dangerous substances into the state, in contravention of the provisions of Article 335. В статье 335 Уголовного кодекса устанавливается уголовное наказание за ввоз в государство опасных веществ в нарушение положений статьи 335.
An effective state is vital for building physical and human infrastructure, addressing market failures where they occur, and providing enabling macroeconomic conditions and a sound regulatory framework. Эффективное государство имеет жизненно важное значение для создания физической и кадровой инфраструктуры, устранения сбоев рыночного механизма там, где они происходят, и создания благоприятных макроэкономических условий и здоровой нормативно-правовой базы.
The state is accountable for the quality and equal access of public services; any changes should be subject to a gender impact assessment. Государство несет ответственность за качество коллективных услуг и обеспечение равного доступа к ним; любые преобразования должны подвергаться оценке для определения их гендерного воздействия.
For instance Article 37 obligates the state to secure and protect a sound, order, founded on the ideals prevalent in the country. Так, например, статья 37 обязывает государство обеспечивать правопорядок, основанный на проповедуемых в стране идеалах.
As a result, the state also assumed full responsibility for satisfying the daily needs of every inhabitant; besides, everyone was guaranteed one single social security level. В результате государство также брало на себя полную ответственность за удовлетворение повседневных потребностей каждого гражданина; кроме того, всем был гарантирован единый уровень социальной защищенности.
After the restoration of the independence of Latvia the state declared the responsibility of the individual for the improvement of her/his situation. После восстановления независимости Латвии государство объявило о том, что каждый гражданин несет ответственность за улучшение своего положения.
The state financed also a special training course for those specialists - psychologists, psychotherapists and social workers who would provide assistance to these children. Государство также финансирует специальную учебную программу по подготовке тех специалистов - психологов, психотерапевтов и социальных работников, - которые призваны оказывать помощь этим детям.
In accordance with Article 112 of the Satversme and the Law On General Education, the state provides the possibility of acquiring primary and secondary education free of charge. В соответствии со статьей 112 Конституции и Законом об общем образовании государство гарантирует возможность бесплатного получения начального и среднего образования.
The state has provided free education at all levels, Section 37 of the Education Act makes primary education compulsory. Государство предоставляет бесплатное образование на всех ступенях, раздел 37 Закона об образовании делает начальное образование обязательным.
One month after the first-level dismissal of the appeal, the state amended the applicable law to add further new restrictions on the registration of religious associations. Спустя один месяц после отклонения апелляции судебной инстанцией первого уровня государство внесло поправки в применимые нормы законодательства, с тем чтобы включить в них дополнительные новые ограничения в отношении порядка регистрации религиозных объединений.
Thus, for example, the garrisoning of troops on foreign soil is not allowed if the host state requests that the troops leave. Так, например, содержание войск на иностранной территории не позволяется, если принимающее государство требует вывода этих войск.
In Romania, the state protects the marriage and the family, support the development and its consolidation by economic and social measures.. В Румынии государство защищает институт брака и семьи и поддерживает его развитие и укрепление с помощью социальных и экономических мер.
First of all, it must be a peaceful and truly independent state, one that has friendly relations with its neighbours and with the international community as a whole. Во-первых, это должно быть мирное, действительно независимое государство, имеющее дружественные отношения со своими соседями и международным сообществом в целом.
Self-proclaimed independent state in part of Somalia RRA Самопровозглашенное независимое государство на части территории Сомали
When a state loses a large part of its population because of war, the damage takes decades to repair. Поэтому, когда во время войны государство теряет значительную часть своего населения, понесенный им ущерб является огромным, ибо потребуются десятилетия для его восстановления.
Therefore it is unacceptable for the successor states to be assessed twice for the same years and for the non-existing state. Поэтому недопустимо, чтобы государствам-преемникам взносы начислялись дважды за одни и те же годы, причем за несуществующее государство.