| Soon the war will end and we'll have a state. | Ещё немного, война закончится, и у нас будет своё государство. |
| The international community lauded the successful organization of these elections as finally an example of successful international intervention in a failed state. | Международное сообщество высоко оценило успешную организацию этих выборов как пример успешного международного вмешательства в несостоявшееся государство. |
| No, I think it should be done by the state. | Нет, я считаю, это должно делать государство. |
| And the state paid the young artist 1,000 Francs for his work. | Государство заплатило юному художнику 1000 франков за его работу. |
| No relatives, so the state will take care of them. | Родных нет, государство позаботится о них. |
| Well, I've notified state and local authorities. | Ну, я уведомил государство и местные власти. |
| He would argue that in any equitable modern society, that church and state should be separated. | Он бы сказал, что в любом объективном и современном обществе церковь и государство должны быть разделены. |
| These are people who like guns in a state with concealed-carry laws. | Эти люди любят оружие, если государство принимает соответствующие законы. |
| The state must guarantee social equity and human rights, protect the environment and fight poverty. | Государство обязано гарантировать социальное равенство и права человека, охранять окружающую среду и бороться с нищетой. |
| There are two main possible areas of state intervention in FDI: the fiscal regime and investment insurance. | Государство может осуществлять вмешательство в сферу ПИИ по двум основным направлениям: через фискальный режим и через страхование инвестиций. |
| (b) Women and the socialist welfare state | Ь) Женщины и социалистическое государство, проводившее политику всеобщего социального обеспечения |
| The sanctions have rendered impossible the implementation of a particularly important environmental project: the idea of Montenegro as an environmental state. | Из-за санкций стало невозможным осуществление особо важного экологического проекта: идеи превращения Черногории в экологически чистое государство. |
| And then three years ago, the state took him away from me. | И три года назад, государство забрало его у меня. |
| The state should not be in the business of producing goods and services because it's inefficient and incompetent. | Государство не должно вмешиваться в бизнес по производству товаров и услуг, потому что оно неэффективно и некомпетентно. |
| But the state cannot produce a single eyewitness that saw Brandon kill Alyssa Yang. | Но государство не может предоставить одного-единственного свидетеля, который видел, как Брендон убивает Элиссу Йенг. |
| They're leaving because they think that Whitecross is developing into a totalitarian state. | Они уходят потому, что думают, что Уайткросс превращается в тоталитарное государство. |
| If our constitutional state isn't perfect, Minister, that means democracy isn't perfect. | Если наше конституционное государство не идеально, министр- значит, не идеальна демократия. |
| The constitutional state can't afford that, so neither can we. | Конституционное государство не может себе этого позволить, и мы тоже. |
| And we assume that the state protects its citizens. | Мы рассчитываем на то, что государство защитит граждан. |
| And if something goes wrong in spite of everything, we assume that the state will intervene. | И, если что-то пойдет не так, несмотря ни на что- государство вмешается. |
| Remove that cornerstone and the constitutional state totters. | Уберите этот краеугольный камень, и конституционное государство развалится. |
| Well, technically he was killed by the state, but funny story. | Ну, технически, его убило государство, но, что забавно... |
| Starting from 2001 the state supports cooperation of women's organisations. | С 2001 года государство оказывает поддержку сотрудничеству между женскими организациями. |
| The state should therefore operate in total autonomy. | Поэтому государство должно действовать полностью самостоятельно. |
| Following the completion of this process, the state will report to the Committee accordingly. | По завершении этого процесса государство поставит Комитет в известность. |