Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "State - Государство"

Примеры: State - Государство
The State guarantees this right through the establishment of a single registration of identity. Государство гарантирует это право путем единой регистрации личности.
The State respects the cultural identity of the peasant and indigenous communities. Государство уважает культурную самобытность крестьянских и коренных общин .
Ukraine believed that the State should not allow the spread of such ideas. Украина считает, что государство не должно допускать распространения таких идей.
Japan believes that it is important for each nuclear-weapon State to do its utmost for the actual reduction of nuclear weapons. Япония считает важным, чтобы каждое ядерное государство делало все возможное для реального сокращения ядерных вооружений.
The new State we are building is not a creation born in a historical vacuum. Новое создаваемое нами государство рождается не в историческом вакууме.
It is the responsibility of the State to develop the legal framework necessary to protect these rights. Государство должно принять необходимые правовые положения для обеспечения защиты этих прав.
The State intends to assist such families and provide financial and social support. Государство намерено поддерживать такие семьи и обеспечивать материальную и социальную поддержку.
Ukraine, as a sovereign State, adopted the Education Act in 1991. Как суверенное государство Украина приняла в 1991 году Закон об образовании.
The Agency was ready to provide verification for material which any nuclear-weapon State might place under safeguards. Агентство готово обеспечить проверку материалов, которые любое ядерное государство может поставить под гарантии.
During this training the idea of martyrdom for the State is given central importance by the instructors. В ходе этой подготовки преподаватели уделяют первостепенное внимание внушению идеи мученичества за государство.
Each State shall make sure that these offences are punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature. Каждое государство обеспечивает, чтобы эти правонарушения подлежали соответствующему наказанию с учетом степени их тяжести .
The requested State shall through diplomatic channels promptly notify the court of its decision as regards the request for extradition. Запрашиваемое государство по дипломатическим каналам оперативно уведомляет Суд о своем решении в отношении просьбы о выдаче.
The administering State shall not impede the sentenced person from making any such application. Государство исполнения приговора не препятствует обращению приговоренного с любым таким ходатайством.
In the case of refugee children, only the host State is in a position to register the child. Что касается детей-беженцев, то только принимающее государство может регистрировать ребенка.
It is clear that the State will not wither away. Совершенно очевидно, что государство не зачахнет.
Under the Labour Code, the State is required to cover workers by a system of social security. В соответствии с Трудовым кодексом государство должно охватывать работников системой социального обеспечения.
The State recognizes and guarantees the right to social security for the benefit of the inhabitants of the nation. Государство признает и гарантирует право на социальное обеспечение в интересах жителей страны.
Society and the State must create the conditions for these rights to be translated into practice. Общество и государство призваны создавать соответствующие условия, для их практического осуществления.
The State shall advance the formation of special education centres. Государство поощряет создание специальных учебных центров.
Steps taken by the State to eliminate such inequality are the provision of education and skills training. Для устранения этого несоответствия государство обеспечивает обучение и профессиональную подготовку населения.
The State, however subsidizes housing for foreigners. Однако государство субсидирует жилье для иностранцев.
For this reason, the State should assume the functions of arbitrator and supervisor. Поэтому функцию "арбитра" и контролера должно взять на себя государство.
Here, the State becomes the only actor relevant in the entire regime. В таком случае государство становится единственным участником всего режима.
Where evidence so warrants, the State may institute proceedings in accordance with the general rules of international law. При наличии соответствующих улик государство может возбудить разбирательство согласно общим нормам международного права.
The State has two obligations as regards the right to life. Государство связано двумя обязательствами, касающимися права на жизнь.