Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "State - Государство"

Примеры: State - Государство
Pilsudski hoped to build not merely a Polish nation state but a greater federation of peoples under the aegis of Poland which would replace Russia as the great power of Eastern Europe. Пилсудский надеялся построить не просто польское национальное государство, а большую Федерацию народов под эгидой Польши, которая заменит Россию как великую державу Восточной Европы.
Mountbatten had hoped that the post-independence arrangements would include a common defence force, but Jinnah saw it as essential that a sovereign state should have its own forces. Маунтбеттен надеялся, что соглашения, касающиеся периода после обретения независимости, будут включать в себя и общие вооружённые силы, но Джинна считал, что суверенное государство должно иметь собственную армию.
The model is composed of seven major sections: industry, population, labor force, living state, environment and pollution, general health, and occupational health. Модель составлена из семи главных секций: промышленность, население, рабочая сила, живущее государство, окружающая среда и загрязнение, общее состояние здоровья и гигиена труда.
Just prior to the WDC Annual Meeting in St. Petersburg, Zimbabwe had released from custody Farai Maguwu, a local human rights activist who it earlier had been accused of providing false information prejudicial to the state in connection with the Marange diamond fields. Накануне ежегодного собрания Всемирного Алмазного Совета в Петербурге в Зимбабве выпустили из заключения Фарая Магуву (Farai Maguwu), местного борца за права человека, который обвинялся в распространении ложной информации, порочащей государство, относительно месторождений Маранге.
As a consequence of ethnic and religious tensions, and President Sukarno making Indonesia a unitary state, Ambon was the scene of a revolt against the Indonesian government, resulting in the rebellion of the Republic of South Maluku in 1950. Из-за этнических и религиозных распрей, а также из-за того, что президент Сукарно строил в Индонезии унитарное государство, Амбон стал местом революции против индонезийского правительства, в результате которой в 1950 году была провозглашена Республика Южных Молуккских островов.
Dear employer, counted and discussed the crisis began to feel a bond of voices calling for state but a different pact with the spirit of the Moncloa Pacts of 1977. Уважаемый работодатель, подсчитываются и обсудили кризис начал чувствовать связь голоса, призывающие государство, а другой договор с духом Moncloa пакты 1977 года.
Switzerland is the oldest democracy in the world, dating back to the Federal Constitution of 1848: The modern federal state arose from the federation of states of the Old Confederation. Швейцария - страна с самой старой демократией в мире, которая берет свое начало от конституции Швейцарской Конфедерации 1848 года: из союза государств Старой конфедерации образовалось современное федеральное государство.
This leads to a direct relationship between institutional analysis and political militancy: in the last instance, the state will always resort to violence when the stability of the institutional system is threatened. Такой подход ведёт к прямой взаимосвязи между институциональным анализом и политическим активизмом: во втором случае, когда стабильность институциональной системы оказывается под угрозой, государство всегда прибегает к насилию.
Further under impacts of Egyptians and barbarians the Empire has broken up on Western Roman and East Roman, last was soon transformed to the independent state - Byzantium. В дальнейшем под ударами египтян и варваров империя раскололась на Западную Римскую и Восточную Римскую, последняя вскоре преобразовалась в самостоятельное государство - Византию.
Concentrating in its hands monopoly in some spheres of external and domestic trade, as well as the policy of regulation of commodity prices, the state will promote development of cooperation and the private initiative serving this important function of a public exchange. Сосредоточивая в своих руках монополию в некоторых сферах внешней и внутренней торговли, также как и политику регуляции товарных цен - государство будет способствовать развитию кооперации и частной инициативы при обслуживании этой важной функции общественного обмена.
In order to make it impossible, the state will coordinate all spheres of social and financial policy (labor safety, collective agreements, normalization of profitable percent, emission, a stock exchange, the check and bill reference, tax system, etc. Для делания невозможным этого, государство будет координировать в своих руках все участки социальной и финансовой политики (охрана труда, коллективные договоры, нормирования прибыльного процента, эмиссии, биржа, чековое и вексельное обращение, налоговая система и др.
So too popular, and not registered in the mango sales service of our notice, I did not mean the state can not afford. Так же популярны, и не зарегистрированных в службе манго продаж нашего внимания, я не имею в виду государство не может себе позволить.
Defenders of the distinction often claim that the state should be neutral between competing moral ideals, but is such neutrality really possible? Защитники данного принципа часто заявляют, что государство должно нейтрально относиться к соперничающим нравственным идеалам, но возможен ли такой нейтралитет?
This is why many schools, hospitals, cultural institutions and other establishments remain governed by centralized administrations, although they could have transformed themselves into organizations that the state would watch from a distance or support through transparent procedures. Вот почему многие школы, больницы, культурные институты и другие заведения по прежнему управляются централизованными администрациями, хотя они могли бы превратиться в организации, за которыми государство наблюдало бы издалека или поддерживало бы их посредством «прозрачных» процедур.
It is known, that the considerable, not to say the main role in the economy historically the state plays, those laws, measures and influences, which it uses. Известно, что значительную, если не основную роль в экономике исторически играет государство, те законы, меры и воздействия, которые оно применяет.
The state can introduce a tax policy stimulating means expenses with the aim to invest them, and of course to get them back later but in greater amount due to the effect of synergy and mutually beneficial collaboration. Государство может ввести налоговую политику, стимулирующую расходование средств с целью их вложения, естественно для последующего возврата в увеличенном размере за счет эффекта взаимовыгодного сотрудничества и синергии.
Beside the tax policy stimulating capital investment the similar scheme can be applied in other policies where the state collects monetary means from turnover of legal entities and individuals, for example, in custom policy. Кроме налоговой политики, стимулирующей вложение средств, аналогичная схема может применяться и в других политиках, в которых государство взимает денежные средства с оборота юридических или физических лиц. Например, в таможенной политике.
The state effectively protected Lithuanians and Samogitians from assimilation induced by the Teutonic Knights and the Livonian Order, the destiny of Prussians, Skalvians, Curonians, Selonians and other Baltic tribes. Государство обеспечило надёжную защиту литовцев и жямайтов от ассимиляции, проводимой тевтонскими рыцарями и Ливонским орденом, судьбы пруссов, скальвов, куршей, селов и других балтийских племён.
Despite his earlier efforts at peace, Tada was a vigorous commander, and promoted the separation of the northern provinces of China into a puppet state independent of control of the Kuomintang government. Несмотря на его стремление к миру, Тада был энергичным командиром, и способствовал отделению северных провинций Китая в марионеточное государство, независимое от правительства Гоминьдана.
Following the announcement by the government of the United Kingdom that it would hold a referendum on withdrawing from the European Union, an agreement was reached between it and the EU on renegotiated membership terms should the state vote to remain a member. После того, как правительство Соединенного Королевства объявило о проведении референдума о выходе из Европейского союза, была достигнута договоренность между Великобританией и ЕС о новых переговорах об условиях членства, если государство проголосует за то, чтобы остаться в ЕС.
The oldest state, which has no name, was probably established by the Renge lineages of the Singa clan and covered most of modern Rwanda, besides the northern region. Старейшее государство, которое не имело названия, было, вероятно, создано кланом Синга и занимало большую часть современной Руанды, кроме северных районов.
It recognized the new state in 1949 and opened a consulate in Tel Aviv, which was upgraded to an embassy in 1958. Конфедерация признала молодое государство в 1949 году и открыло консульство в Тель-Авиве, которое было повышено в статусе до посольства в 1958 году.
Greece is the only NATO state in which the entire air defense system of the country and the armed forces consists only of Russian anti-aircraft and anti-missile defense complexes. Греция - единственное государство НАТО, у которого вся система ПВО страны и вооруженных сил состоит только из российских комплексов противовоздушной и противоракетной обороны.
A secular state operating according to the rule of law with an admittedly ill-defined sense of social justice would open the way for an educated body of citizens to enjoy 'European' prosperity and freedom. Светское государство, обеспечивающее законность с заведомо неясно определенным чувство социальной справедливости, должно было открыть путь для образованной части граждан, чтобы наслаждаться "европейским" процветанием и свободой».
While each state creates their own form for use with the recording of marriages, most states have a specific portion of the record to be completed by the official performing the ceremony. В то время, как каждое государство создает свою собственную форму записи браков, большинство штатов имеют определенную часть в документе для записи, которая завершается должностным лицом, выполняющим церемонию по её окончании.