It is a state for a Hobbesian world in which security is the highest value. |
Это государство для мира Хоббсона, в котором безопасность является самой высокой ценностью. |
The president obviously represents the state, but he is not a mere figurehead. |
Очевидно, что президент представляет государство, а не просто является его номинальным главой. |
While it has trimmed its welfare state, it has not abandoned it. |
В то время, как она сократила свое государство всеобщего благосостояния, она от него не отказалась. |
We were blessed that it was he who guided our state through its rebirth. |
Это было благословлением господа, что именно он вел наше государство через свое возрождение. |
The welfare state is the flip side of the open economy. |
«Государство всеобщего благоденствия» является обратной стороной открытой экономики. |
It has become fashionable to claim that the nation state has lost its place. |
Последнее время стало модно утверждать, что национальное государство утратило свою актуальность. |
The nation state, with both its strengths and weaknesses, is alive and well. |
Национальное государство с его сильными и слабыми сторонами, является живым и дееспособным. |
To begin with its strengths, the nation state remains the only political space in which the constitution of liberty thrives. |
Начнем с его сильных сторон: национальное государство остается единственным политическим пространством, в котором процветает порядок свободы. |
France could handle globalization, if not for the French state. |
Франция могла бы легко приспособиться к глобализации, если бы не французское государство. |
Later, in year 1854, the state entrusted railway building to private entrepreneurs. |
С 1854 года государство начало передавать строительство железных дорог в руки частных компаний. |
The state should not be in the business of producing goods and services because it's inefficient and incompetent. |
Государство не должно вмешиваться в бизнес по производству товаров и услуг, потому что оно неэффективно и некомпетентно. |
Much more important, it was the first multicultural, multifaith state on a huge scale. |
Самое важное, это было первое многонациональное, мультирелигиозное государство в огромном масштабе. |
You were separated from your family by the state. |
Государство разлучало вас с вашей семьёй. |
It's definitely not a democratic state. |
Определённо, это не демократическое государство. |
Know that China believes in the market and the state. |
Китай верит в рынок и государство. |
Of course, it's not just the state. |
Конечно, это не только государство. |
Under the new constitution, North Korea is a socialist state representing the interests of all the Korean people. |
Статья 1 Конституции определяет КНДР как суверенное социалистическое государство, представляющее интересы всего корейского народа. |
A dominion was a self-governing autonomous state within the British Empire. |
Доминион: Доминион - фактически независимое государство в составе Британской империи. |
The Soviet Union ceased to exist on December 26, 1991 and Moldova was officially recognized as an independent state. |
26 декабря 1991 года СССР прекратил своё существование, Россия выделилась из него как независимое государство. |
Kosovo is a partially recognised state. |
Республика Абхазия - частично признанное государство. |
The state and the Korean Workers' Party control the production of literature and art. |
Государство и Трудовая партия Кореи полностью контролируют литературу и искусство в КНДР. |
Modern Italy as a unified state only existed from 1861. |
Итальянское независимое государство сформировалось лишь в 1861 году. |
Bäckman has stated that Estonia "does not exist" as a sovereign state. |
Бекман утверждает, что Эстония не имеет будущего как независимое государство. |
That's all the state cares about, and I even less. |
Это все, что волнует государство, и того меньше. |
Havel, however, believed until the last moment that the common state could be saved. |
Однако Гавел до последнего момента полагал, что общее государство можно спасти. |