| As per Article 51 of the Constitution of India the state shall endeavour to foster respect for international law and treaty obligations. | Согласно статье 51 Конституции Индии, государство стремится поощрять уважение к международному праву и договорным обязательствам. | 
| AI also stated that the state has a complete monopoly on all media outlets and the law prohibits private ownership. | МА также заявила, что государство обладает абсолютной монополией на все средства массовой информации, а владение частными СМИ запрещено по закону. | 
| The state cannot organize or limit the work, nor finance human rights defenders. | Государство не может организовывать, ограничивать или финансировать деятельность правозащитников. | 
| There are independent regulatory bodies in the Republic of Serbia, used by the state to aid in protecting the human rights of citizens. | В Республике Сербия существуют независимые регуляционные органы, посредством которых государство оказывает помощь в защите прав человека его граждан. | 
| The state will subsidize you with 4 million drachmas. | Государство дает Вам субсидию в 4 миллиона драхм. | 
| Well, we work together for the state. | Ну, мы вместе работаем на государство. | 
| Your honor, china is a totalitarian state. | Ваша честь, Китай - тоталитарное государство. | 
| Generally, this organization is called the state. | В целом эта организация называется государство. | 
| The state affords us a free time, for us to cognize something useful. | Государство предоставляет свободное время, чтобы мы познали что-нибудь полезное. | 
| Everyone at his or her place puts his or her little brick in this grandiose building - the state. | Каждый на своем месте кладет свой кирпичик в это грандиозное здание - государство. | 
| I saw how our state was being squandered. | Я видел, как разбазаривают государство. | 
| And still our state is alive. | И всё же государство еще живет. | 
| The only difference is the degree by which the state intervenes in enterprise. | Единственное отличие в том как сильно государство вмешивается в предпринимательскую деятельность. | 
| The state is in no position to disown him for it. | Государство не в состоянии отречься от него. | 
| No self-respecting state can accept such dictates, not even from a superpower. | Ни одно нормальное государство не может принимать такие приказы, даже от сверхдержавы. | 
| Due process is required only when the state seeks to deprive a person of life, liberty, or property. | Судебная процедура требуется только тогда, когда государство хочет лишить человека жизни, свободы или имущества. | 
| Read more online about how you can contribute to our future welfare state. | В интернете вы найдете больше информации о том, как осуществить свой вклад в наше будущее процветающее государство. | 
| Their aim was to create a separate state out of the mineral-rich area in the eastern part of the country. | Их целью было создать отдельное государство в районе богатом минералами в восточной части страны. | 
| Pretty soon, we'll have a police state run by Humanichs, controlled by Nicholas Calderon. | Очень скоро, у нас будет полицейское государство, управляемое гуманиками, через Николаса Кальдерона. | 
| Once you file, the state opens up An investigation into your family. | Раз уж вы подали заявление, государство проведет расследование насчет вашей семьи. | 
| But one can only enter each state with the right passwords. | Но войти в другое государство можно только если знаешь верный пароль. | 
| First class turned into a police state with this militant flight attendant. | Первый класс превратился в полицейское государство с воинственной стюардессой. | 
| Perhaps the day you run an Italian state, you can do it differently. | Возможно, однажды ты возглавишь итальянское государство и всё сделаешь по-другому. | 
| He led a group over to Monroe and state. | Ведет группы в Монро и Государство . | 
| It's not like the state had no role in this thing. | Не похоже, что государство не сыграло свою роль в этом деле. |