Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "State - Государство"

Примеры: State - Государство
New model of public private partnership: "Strong business - strong state" Новая модель государственно-частного партнерства - «Сильный бизнес - сильное государство»
Over the 15 years following the adoption of the 2030 Strategy, our state joined the top five dynamically developing countries of the world. За 15 лет, минувших с момента принятия Стратегии-2030, наше государство вошло в пятерку самых динамично развивающихся стран мира.
The state, represented by national companies must stimulate the development of the economy of the future and consider the sectors that will emerge as a result of the Third industrial revolution. Государство в лице нацкомпаний должно стимулировать развитие экономики будущего, учитывающей сектора, которые появятся в результате Третьей индустриальной революции.
First of all, the state, especially during a global crisis, should guarantee basic social standards to its citizens Во-первых, государство, особенно в условиях глобального кризиса, должно гарантировать гражданам минимальный социальный стандарт.
However we should not forget that we also have secular traditions, and that Kazakhstan is a secular state. Но мы не должны забывать, что мы имеем традиции и светского общества, что Казахстан - светское государство.
And what about the Russian state? Российское государство, что же оно?
Therefore, the state adopted the law "On the Complete Abolition of Taxation System" on March 21, 1974. С учетом этого 21 марта 1974 г. государство приняло закон «О полной отмене налоговой системы».
Only when state exercises sovereignty, can it resolve all issues related to human rights according to its own decision and judgment. Лишь тогда, когда государство осуществляет свой суверенитет, оно может определить и решить все вопросы, связанные с обеспечением прав человека, на основе самостоятельного убеждения и суждения.
Each nation deserves such right whether or not it founded its own sovereign state. Это - право данной нации, которое она имеет независимо от того, создано или не создано независимое государство.
To effectively realize the right, the state undertakes: Для эффективной реализации этого права государство обязуется:
According to the national legislation, the state and the family are committed to ensure the raising, support, education and protection of the child. Согласно национальному законодательству, государство и семья обязаны обеспечивать воспитание, поддержку, образование и защиту ребенка.
In other words, the state finances medical assistance and services for pregnant women and infant care. Иными словами, государство финансирует медицинскую помощь и услуги для беременных женщин и услуги по уходу за ребенком.
The Constitution provides for the right of every person to join workers' associations or trade unions and the state respects this right in practice. Конституция предусматривает право каждого человека вступать в объединения трудящихся или профессиональные союзы, а государство обязано соблюдать это право на практике.
The state will cover the sickness and parental benefits and rehabilitation benefit up to a certain amount. Государство обеспечивает финансирование пособий по болезни и родительских пособий, а также пособий на реабилитацию в определенном объеме.
Municipalities have taxing rights, and the state participates by paying a general (not earmarked) subsidy to the municipalities. Муниципалитеты обладают налоговыми правами, а государство выделяет им средства на выплату общей (нецелевой) субсидии.
the state protects consumers (Article 70) государство защищает интересы потребителей (статья 70);
In 1989 reforms began aimed at transforming the country that used to belong to the Eastern Bloc into a democratic state ruled by law. В 1989 году было начато осуществление комплекса реформ, направленных на превращение страны, входившей в восточный блок, в демократическое государство, основанное на верховенстве права.
LLG and JS5 noted that lawyers defending client's civil and political rights are frequently subjected to judicial harassment as the state wrongly identifies them as accomplices. ЛЛГ и авторы СП5 отметили, что адвокаты, защищающие гражданские и политические права клиентов, подвергаются в судах травле, поскольку государство неправомерно считает их сообщниками.
Since the first UPR review the state and independent institutions have undertaken a series of measures and activities to promote and protect human rights aiming at implementing its recommendations. После завершения первого цикла УПО государство и независимые институты осуществляют мероприятия и действия по поощрению и защите прав человека в порядке осуществления его рекомендаций.
The state ensures creating equal opportunities for males and females in admission to all educational institutions regardless of property form, providing students with scholarship, selective educational plan and evaluating knowledge. Государство обеспечивает создание равных условий для мужчин и женщин при приеме во все образовательные учреждения независимо от формы собственности, предоставление студентам стипендий и выбранных ими образовательных программ и осуществление оценки их знаний.
He was quoted in a local newspaper as saying, Everyone who cares about this state will take up arms if there is an attempt. В местной газете была приведена его следующая цитата: «Любой, кого волнует это государство, возьмет в руки оружие в случае такой попытки.
The Albanian Constitution guarantee the rights of the child and in this context the state through its legal initiatives ensures fulfilling of the needs of child welfare, upbringing, education, employment, its intellectual development. Права ребенка гарантированы Конституцией Албании, на основании чего государство посредством законодательных инициатив обеспечивает удовлетворение потребностей, связанных с детским благосостоянием, воспитанием, образованием, занятостью и интеллектуальным развитием.
The state, in collusion with the private sector, benefits from these policies, while the poorest and most marginalised bear the costs. Государство, действующее в сговоре с частным сектором, пользуется преимуществами этой политики, а связанные с ней затраты несут самые малоимущие и маргинализированные группы населения.
Meanwhile, the state encourages and supports education and scientific research so as to promote and popularize advanced and practical maternal and infant care skills. Вместе с тем государство поощряет и поддерживает санитарно-просветительскую работу и научные исследования, с тем чтобы развивать и популяризировать практические навыки в вопросах охраны здоровья матери и ребенка.
Neither the state nor particular individuals shall have the right to monopolize mass media or means of dissemination of information. Государство или отдельные лица не вправе монополизировать средства массовой информации или средства распространения информации.