Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "State - Государство"

Примеры: State - Государство
Armenia is a mono-ethnic State. Armenians make up 97-98 per cent of the population. Армения - моноэтническое государство. 97-98% населения Армении составляют армяне.
Article 13: The State provides for the education of youth in public schools. Статья 13: Государство обеспечивает образование молодежи в государственных школах.
The State and other partners must create the conditions for improving the situation of women and girls. Государство и другие партнеры должны создавать условия для улучшения положения девушек и женщин.
As far as possible, the State must provide transport for its agents. По мере возможности государство обеспечивает своим служащим транспорт.
The State has already introduced measures to encourage women to assume positions of responsibility in the community sector. Государство уже ввело стимулы для занятия женщинами ответственных должностей в общественных организациях.
The State guarantees the free formation and functioning of political organizations. Государство гарантирует свободу создания и функционирования политических организаций.
The State may adopt specific measures with a view to guaranteeing de facto equality in the exercise of rights and duties. Государство может принять конкретные меры в целях обеспечения фактического равенства при осуществлении прав и обязанностей .
It is stressed that the basic responsibility for the realization of all human rights lies with the State. Подчеркивается, что главная ответственность за реализацию всех прав человека возлагается на государство.
However, each State then committed to reduce this total figure. Однако каждое государство затем обязалось уменьшить эту общую цифру.
As the State respected all religions, freedom of belief was similarly guaranteed, together with freedom of religious observance. Поскольку государство уважает все религии, свобода убеждений также гарантируется наряду со свободой вероисповедания.
These decisions were hardly compatible with the stated wish to establish a State governed by the rule of law. Эти решения были несовместимы с объявленной готовностью установить правовое государство.
The State shall also recognize marriages registered in church. Государство признает и церковную регистрацию брака.
The State guarantees full legal and social protection for children deprived of parental care or who have become orphans. Государство гарантирует полную правовую и социальную защиту детям, лишенным родительского ухода или оставшимся сиротами.
However, the State provides funds only for a certain number of students. Однако государство выделяет средства только на определенное число студентов.
The State could not invoke the independence of the local authorities to justify non-enforcement of the Covenant across its territory. Государство не может использовать независимость местных органов власти как оправдание невыполнения Конвенции на его территории.
The State shall attend to the elimination of inequalities actually existing, especially to the detriment of women. Государство обязано уделять внимание ликвидации существующих проявлений неравенства, особенно наносящих ущерб женщинам .
The State took legislative steps to prevent encroachment on the political and economic right of citizens to employment conditions. Государство приняло законодательные меры по предупреждению нарушений политических, экономических прав граждан в области труда.
The State has strengthened supervision over labour protection work. Государство усилило контроль над охраной труда.
The State pays great attention to the protection of family. Государство уделяет большое внимание охране семьи.
The State pays deep attention to the sufficient supply of foodstuff. Государство уделяет большое внимание достаточности снабжения продуктами питания.
The State also plans to gradually extend the scope of free education. Государство также планирует постепенно расширить охват бесплатным образованием.
It also requires the State to take a responsible and active role in regulating such activities. Оно обязывает также государство ответственно и активно подходить к регулированию такой деятельности.
The High Commissioner urges the State to guarantee workers' human rights and the exercise of trade union rights. Управление Верховного комиссара настоятельно призывает государство гарантировать права человека трудящихся и осуществление свободы профсоюзов.
Family, motherhood, fatherhood and childhood shall be under the care and protection of the State. Государство охраняет и опекает семью, материнство, отцовство и детство.
In the same vein, the Greek State safeguards the right of refugees to work. Таким же образом греческое государство гарантирует право на труд беженцев.