Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "State - Государство"

Примеры: State - Государство
Accordingly, the State acts through the concerned institutions to provide for the social and economic welfare of all. Соответственно государство действует через заинтересованные учреждения, стремясь обеспечить всеобщее социально-экономическое благосостояние.
Fourth, the State has in place a policy of providing scholarships to secondary vocational education students. В-четвертых, государство проводит политику предоставления стипендий учащимся, получающим среднее профессионально-техническое образование.
The Syrian State is now in a position to work towards realizing the political programme on the ground. Сирийское государство готово сейчас работать над претворением политической программы в жизнь.
It encouraged the State under review to continue to implement the Addis Ababa Agreement. Она побуждала государство - объект обзора продолжать осуществлять Аддис-абебское соглашение.
The State takes the necessary measures to ensure the protection of children against any form of discrimination. Государство принимает необходимые меры для обеспечения защиты ребёнка от любых форм дискриминации.
The State is answerable to the citizen for its actions. Государство отвечает перед человеком за свою деятельность.
The State provides persons with disabilities with vocational and occupational rehabilitation services. Государство оказывает инвалиду услуги профессиональной и трудовой реабилитации.
The State guarantees the freedom to engage in political activities that are not prohibited by the Constitution or by Ukrainian law. Государство гарантирует свободу политической деятельности, не запрещенной Конституцией и законами Украины.
Criminal liability reflects the highest level of condemnation that the State can impose. Уголовная ответственность отражает наивысший уровень осуждения, который может установить государство.
In view of that situation, the State has taken specific measures to facilitate women's access to employment. С учетом этой ситуации государство принимает конкретные меры для расширения доступа женщин к трудоустройству.
The State should also provide incentives to eliminate the existing inequalities between regions. Государство также должно создавать стимулы для ликвидации существующего неравенства между регионами.
They shall be supported in this task by the State and the public authorities. Государство и органы государственной власти поддерживают их в решении этой задачи.
The State continues to utilise its machinery in the fight against corruption. Государство по-прежнему использует свой механизм в борьбе против коррупции.
Article 7 of the Constitution obliges the State to promote and protect the diversity of language of the people of Kenya. Статья 7 Конституции обязывает государство поощрять и защищать многообразие языков населения Кении.
The State is also obliged to promote the development and use of indigenous languages. Государство также обязано поощрять развитие и использование языков коренных групп населения.
The State is also obliged to recognize the role of indigenous technologies in the development of the nation. Государство также обязано признавать роль технологий коренных групп населения в развитии нации.
The State shall provide means of supervision for the application of this principle . Государство обеспечивает средства контроля за применением этого принципа .
The State shall provide a defender for an insolvent or poor person from among authorized attorneys. Государство предоставляет неплатежеспособным или малоимущим лицам защитника из числа уполномоченных адвокатов.
The State knows that it must do more to ensure the security and integrity of indigenous persons in their territories. Государство осознает необходимость активизировать усилия для обеспечения безопасности и неприкосновенности коренных народов на их территориях.
The State is required to guarantee insurance benefits and pensions. Государство обязано гарантировать страховые выплаты и пенсии.
The State is also required to devote particular attention to preserving the components of Egypt's multiculturalism. Государство также должно уделять особое внимание сохранению всех компонентов культурного многообразия Египта.
As indicated above, the State has taken care to preserve the cultural heritage of these regions. Как указывалось выше, государство заботится о сохранении культурного наследия этих районов.
The Uzbek Bar Association was a non-profit organization, which was funded by its members and not by the State. Узбекская ассоциация юристов является некоммерческой организацией, которую финансируют ее члены, а не государство.
She elucidates the minimum requirements with which a State must comply in order to fulfil these principles and obligations. Она уточняет минимальные требования, которые государство должно соблюдать для выполнения этих принципов и обязательств.
The State would then be in a position to credibly shoulder its key responsibility towards victims. Тогда государство сможет надежно нести основной груз ответственности за положение жертв кризиса.