In 1801, the twelve Sikh misls joined into one to form a new empire and sovereign Sikh state ruled by Maharaja Ranjit Singh. |
В 1801 году двенадцать сикхских мисалей объединились в один, чтобы сформировать новую империю и суверенное сикхское государство под властью Махараджи Ранджита Сингха. |
No grant of money or other properties shall be given by the state as subsidies to private newspapers or other mass media. |
Государство не предоставляет гранты или другу поддержку частным газетам или другим средствам массовой информации. |
From 1830 the state began to fund buildings with grants, then from 1846 it was funding schools by direct sponsorship. |
С 1830 года государство стало давать гранты на постройку школ, а с 1846 - напрямую их спонсировало. |
His intent to unify the Seleucid and Ptolemaic kingdoms alarmed the rapidly expanding Roman state, which demanded that he withdraw his forces from Egypt. |
Его намерение объединить царства Селевкидов и Птолемеев встревожило быстро расширяющееся римское государство, которое потребовало, чтобы он вывел свои войска из Египта. |
Every year the state granted a limited number of scholarships to deserving high school graduates, who otherwise could not afford to continue their education. |
Каждый год государство предоставляло ограниченное количество стипендий для лучших выпускников средней школы, которые в противном случае не могли позволить себе продолжить образование. |
The state also agreed to pay the principal creditors still owed roughly 22 million pesos (around $7 million). |
Кроме того, государство согласилось выплатить основную задолженность кредиторам, около 22 млн песо (около $ 7 млн). |
The autonomy of Aragon, Valencia and Catalonia had been abolished in the 18th century by the Nueva Planta Decrees that created a centralised Spanish state. |
Автономии Арагона, Валенсии и Каталонии были отменены в XVIII веке декретами Нуэва-Планта, создавшими централизованное испанское государство. |
About 5,000 public servants could conclude such contracts this year, as the state has proposed to allocate 20 million lei for this program. |
В этом году около пяти тысяч государственных служащих могут заключить такие контракты, поскольку государство предложило выделить 20 млн. леев для этой программы. |
The state must respond to the current needs of society in a manner that does not negatively affect the future of new generations; 20. |
Государство должно реагировать на текущие потребности общества таким образом, которое не влияет на будущее новых поколений; 20. |
In it, he stressed that thousands of young guys took up arms in order to drive out the invaders from our land and restore the Ukrainian state. |
В ней он подчеркнул, что тысячи молодых ребят взяли в руки оружие, чтобы прогнать оккупантов с нашей земли и восстановить Украинское государство. |
I'm deeply convinced that for the first time in 70 years we've got a professional manager, who really works for the state. |
«Глубоко убеждён: впервые за 70 лет пришёл профессиональный руководитель, который работает на это государство. |
The Republic of Moldova is a sovereign and independent state in which the national sovereignty belongs to people which exercises it directly and via its representative organs. |
Республика Молдова - это суверенное и независимое государство, в котором национальный суверенитет принадлежит народу, осуществляющему его непосредственно и через свои представительные органы. |
After Ukraine gained independence in 1991, the state gradually made some steps towards the development of local self-government and the granting of greater powers to the regions. |
После обретения Украиной независимости в 1991 году, государство постепенно предпринимало некоторые шаги для развития местного самоуправления и предоставления больших полномочий регионам. |
In this short period of time a new state - Republic of Moldova (RM) was established with a new political, economic, social and administrative system. |
За этот короткий промежуток времени возникло новое государство - Республика Молдова с новой политической, экономической, социальной и административной системой. |
Structuralists would thus argue that the state and its institutions have a certain degree of independence from specific elites in the ruling or capitalist class. |
Поэтому структуралисты могли бы предположить, что государство с его институциями имеет несколько уровней независимости от конкретных элит правящего или капиталистического класса. |
The state, in its turn, "needs to do what it can to encourage both the physical and moral health and education of its citizens". |
А государство, со своей стороны, «должно делать все возможное, чтобы сохранить как физическое, так и моральное здоровье своих граждан». |
This was especially true for the poor where he saw the state, with the help of doctors, playing an important role. |
Это особенно правильно для бедных, где он понимал, что государство, с помощью врачей, играет важную роль. |
Monograph - "Effective state in the context of globalization." |
Монография - «Эффективное государство в контексте глобализации». |
His book Magyar polip - A posztkommunista maffiaállam (2013) describes modern Hungary as a mafia state. |
Его книга «Magyar polip - A posztkommunista maffiaállam» (2013) описывает современную Венгрию как мафиозное государство. |
Trotsky used the term caste rather than class, because he saw the Soviet Union as a degenerated workers' state, not a new class society. |
Троцкий использовал термин каста, а не класс, потому что видел Советский Союз как вырождающееся рабочее государство, а не новое классовое общество. |
The new state was supported by the Soviet Union and China, which supplied it with arms, as did various African states, notably Tanzania. |
Новое государство было поддержано Советским Союзом и Китаем, которые снабжали его оружием, а также рядом африканских государств, в частности Танзанией. |
Finnish Itävalta is also derived from the German name: itä means "east" and valta "state". |
Финское Itävalta также происходит от немецкого названия: Itä- означает «восток», и -valta - «государство». |
Between 1925 and 1927, Mussolini progressively dismantled virtually all constitutional and conventional restraints on his power, thereby building a police state. |
Между 1925 и 1927 годом Муссолини постепенно ликвидировал практически все конституционные и обычные ограничения на свою власть, строя таким образом полицейское государство. |
Ottoman troops intervened in highland Yemen in 1849 but then withdrew, leaving the remains of the Zaidi state to its own devices up to 1872. |
Османские войска вторглись в ВЫсокогорный Йемен в 1849 году, а затем удалились, оставив государство Зейдитов как подчинённый им регион до 1872 года. |
The state is the one who should take care to ensure public welfare, to perform the tasks of common interest, to promote justice and solidarity in society. |
Государство должно заботиться об обеспечении общественного блага, достижении целей, представляющих общий интерес, поощрении справедливости и солидарности в обществе. |