Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "State - Государство"

Примеры: State - Государство
The State is obliged to undertake social welfare measures, so as to ensure a decent standard of living for its citizens. Государство обязано принимать меры социальной защиты, призванные обеспечить гражданам достойный уровень жизни.
The State was making considerable efforts to resolve those and other problems in the information field. Государство прилагает немалые усилия для решения этих и других проблем информационной сферы.
The Panamanian nation is organized as a sovereign and independent State, and its name is the Republic of Panama. Панамская Нация организована как унитарное и независимое государство, название которого Республика Панама.
The State guaranteed the independence of the judiciary, inter alia by ensuring non-interference in their work and adequate remuneration. Государство гарантирует независимость судей, в частности путем обеспечения невмешательства в их работу и адекватного вознаграждения.
The Federal State, the states and the municipalities shall provide pre-school, primary and secondary education. Государство, штаты и муниципалитеты обеспечивают дошкольное, начальное и среднее образование.
The State shall pursue a policy of national unity and equality among all ethnic groups living within the Cambodian national community. Государство проводит политику объединения и равенства всех этнических групп, проживающих в национальном сообществе Камбоджи.
The State shall provide primary and secondary education free of charge for all citizens. Государство бесплатно предоставляет всем гражданам начальное и среднее образование.
The State shall be responsible for disease prevention and medical treatment. Государство обеспечивает охрану здоровья и лечение больных.
The term "watercourse State" is used in this Convention as a term of art. Термин "государство водотока" употребляется в настоящей Конвенции в качестве специального термина.
In Sri Lanka landmines are indiscriminately used by insurgents in their bid to create a separate State. В Шри-Ланке наземные мины неизбирательно применяются мятежниками, пытающимися создать отдельное государство.
In most cases, all the links of an individual are to a single State. В большинстве случаев все связи индивида приходятся на одно-единственное государство.
The harmful effects might increase significantly as a consequence of lack of timely notification to the affected State. Если своевременно не уведомить затрагиваемое государство, вредные последствия могут существенно усилиться.
The right of individual and collective self-defence under Article 51 of the Charter is available to every State. Согласно статье 51 Устава, любое государство имеет право на индивидуальную и коллективную самооборону.
If a crime is committed the State can file a complaint on behalf of the victim. В случае совершения преступления государство может возбудить дело от имени пострадавшего.
The Constitution of the German Reich provided for a federal State with a constitutional monarchy. Ее Конституция предусматривала федеральное государство с конституционным монархическим строем.
If a school is approved, the State covers 85 per cent of the running costs. В случае официальной регистрации такой школы государство покрывает 85% текущих расходов.
The State does not in principle provide any specific financial assistance to cooperatives. Государство в принципе не оказывает кооперативам никакой конкретной финансовой помощи.
However, for reasons of economy, the State was considering reducing aid to students from wealthier families. Правда, в интересах экономии государство намерено сократить помощь студентам из состоятельных семей.
When a need for upgrades is identified, the State bears the sole responsibility for upgrading the systems. В случае выявления потребностей в модернизации государство несет полную ответственность за усовершенствование систем.
The receiving State shall take the appropriate steps to protect the premises of the Organization against any intrusion or damage. Государство пребывания принимает надлежащие меры для защиты помещений Организации от всякого вторжения и нанесения ущерба.
Traditional family reliance on the State has led to a weak civil society. Традиционная опора семьи на государство привела к формированию слабого гражданского общества.
In fact, the State devotes 27.1 per cent of its budget to education and health. Так, государство выделяет 27,1 процента своего бюджета на цели образования и здравоохранения.
The decision on accession implies that the State is prepared to comply with and implement the Convention. Решение о присоединении предполагает, что государство готово соблюдать и осуществлять Конвенцию.
The expenses of extradition shall be borne by each State within its territorial boundaries. Каждое государство оплачивает расходы по экстрадиции, произведенные на его территории.
In such cases the State shall compensate for the damage caused. В подобных случаях государство возмещает причиненный вред .