Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Заявить

Примеры в контексте "State - Заявить"

Примеры: State - Заявить
I would like to state my concern for their well-being. В связи с этим я хотел бы заявить о моей обеспокоенности их состоянием.
I must categorically state that Cuba will never participate in any military action. Я должен категорически заявить, что Куба не станет принимать участия в каких-либо действиях военного характера.
Let me state here once again that these renewed accusations are unfounded. Позвольте мне еще раз заявить здесь о том, что эти новые обвинения беспочвенны.
The company was obliged to state that it had not signed any agreements, pending authorization from the United States. Указанная компания была вынуждена заявить, что без разрешения Соединенных Штатов никаких договоров не заключала.
It is not enough to state that the goods were searched when they were loaded hundreds of kilometres from the distribution zones. Недостаточно просто заявить о том, что груз был досмотрен при погрузке за сотни километров от распределительных пунктов.
I would therefore like to state here that Germany fully supports the positive position the European Union has taken in this regard. И поэтому позвольте мне тут заявить, что Германия полностью поддерживает позитивную позицию, занятую Европейским союзом в этом отношении.
Nowadays, we have to state that the existing legislation doesn't fully meet women's and girls' needs. В настоящее время мы должны заявить, что существующее законодательство не в полной мере отвечает потребностям женщин и девочек.
You were very careful to state "all rights reserved". Вы не преминули заявить "все права защищены".
And I'm happy to state I finally won out over it. И я рад заявить, что наконец одержал победу.
First of all, let me state this quite clearly. Прежде всего, позвольте мне заявить об этом достаточно ясно.
Explain your reluctance to state where you found the property. Объясните свое нежелание заявить, где Вы нашли собственность.
And I want to state unequivocally that those assertions are misguided. И я хочу прямо заявить, что эти утверждения не имеют никаких оснований.
The Ministry of Education and Culture can state that at the primary level, human rights are incorporated in environmental studies. Министерство образования и культуры может заявить, что на уровне начальной школы вопросы прав человека включены в изучение предметов окружающей среды.
States with more powerful armed forces should state their intention not to attack smaller countries. Государства, обладающие самыми мощными вооруженными силами, должны будут заявить о том, что у них нет намерений нападать на малые страны.
I am happy to state that India is contributing in each of those areas. Я рад заявить, что Индия вносит свой вклад во все эти сферы.
The international community must clearly state that no development, acquisition, possession, test or transfer of nuclear weapons would be accepted. Международное сообщество должно четко заявить, что оно считает неприемлемыми любые шаги по разработке, приобретению, владению, испытанию или передаче ядерного оружия.
Let me also state clearly that settlements are not an obstacle to peace. Позвольте мне также четко заявить, что поселения не являются препятствием для мира.
We would like to state that Uganda has evolved a very effective mechanism to monitor recruitment into the armed forces. Мы хотели бы заявить, что Уганда разработала весьма эффективный механизм для наблюдения за вербовкой в вооруженные силы.
It is possible to state categorically that there is no racial discrimination of any kind in Libya. Можно с уверенностью заявить о том, что в Ливии полностью отсутствует расовая дискриминация любого рода.
Accordingly, my delegation wishes to state that in order to be effective, efforts must be integrated and prioritized. В соответствии с этим моя делегация хотела бы заявить, что для того, чтобы быть эффективными, усилия должны быть интегрированными и предприниматься в порядке приоритетности.
From that date, Contracting Parties have 12 months to state whether they accept or reject the proposals. С этой даты Договаривающиеся стороны должны в течение 12 месяцев заявить о том, согласны ли они с этими предложениями или отклоняют их.
It was not sufficient to state that the law did not discriminate but discrimination was experienced in practice. Недостаточно заявить, что нет законов, допускающих дискриминацию, но на практике она существует.
I should like to state that I fully share his values. Я хотел бы заявить о том, что я полностью разделяю его ценности.
Let me state clearly that the IAEA has done a tremendous job since 1957. Позвольте мне четко заявить, что МАГАТЭ проделало с 1957 года огромную работу.
We are duty-bound to state this on behalf of all the inhabitants of South-East Europe, who will never accept inter-ethnic violence. Мы обязаны заявить об этом от имени всех жителей Юго-Восточной Европы, которые не намерены допускать актов межэтнического насилия.