Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "State - Государство"

Примеры: State - Государство
The rules of State responsibility could not be applied, because the State had not breached its obligation of due diligence. Нормы об ответственности государства не могут применяться, поскольку государство не нарушило свое обязательство проявлять должную осмотрительность.
Historically, responsibility lay exclusively with the flag State, with port State control restricted to non-operational requirements. Традиционно ответственность возлагалась исключительно на государство флага, а контроль со стороны государства порта ограничивался требованиями, не затрагивающими эксплуатационные вопросы.
Only the injured State would be entitled to cite non-compliance with a rule by another State. Лишь пострадавшее государство будет иметь право ссылаться на невыполнение той или иной нормы другим государством.
It was not clear that the former State had any real interest in taking action if the shareholders came from another State. Не совсем ясно, что первое государство реально заинтересовано в принятии мер, если акционеры являются гражданами другого государства.
The outcome was that State A was responsible to State C for its failure to comply. Итог этого заключается в том, что государство А ответственно перед государством С за невыполнение им своего обязательства.
The State and State authorities guarantee invalid children and children with mental and physical defects free medical, specialist and psychological assistance. Государство и его соответствующие органы гарантируют бесплатную медицинскую, специальную и психологическую помощь детям-инвалидам и детям, имеющим умственные и физическое пороки.
1/ State will apply the Convention only to recognition and enforcement of awards made in the territory of another Contracting State. 1/ Государство применяет Конвенцию в отношении признания и приведения в исполнение решений, вынесенных на территории другого Договаривающегося государства.
In other situations the basic structures of a State may have collapsed or responsibility for prohibited measures otherwise cannot be imputed to a certain State. Могут возникнуть и такие ситуации, когда основные государственные структуры прекращают существование или по какой-либо иной причине ответственность за применение запрещенных мер не может быть возложена на конкретное государство.
It has also been reported that a State exporting cluster bomb submunitions placed specific restrictions on their use by a recipient State. Кроме того, было сообщено о том, что одно государство, экспортирующее боевые элементы для кассетных бомб, установило специальное ограничение на их применение государством-получателем.
Instead of granting MFN treatment automatically, a State would grant MFN treatment in exchange for a benefit provided by the other State. Вместо автоматического предоставления режима НБН государство предпочитало распространять его в обмен на льготы, предоставлявшиеся другим государством.
It is the only State that is formally called an occupying State in United Nations resolutions. Это единственное государство, которое официально называется оккупирующим государством в резолюциях Организации Объединенных Наций.
In the vision of the separatist leaders "the common State" is to be composed of two equal and sovereign State entities. По мнению сепаратистских лидеров, "единое государство" должно состоять из двух равноправных суверенных государственных образований.
A State should not be reviewed by a State that it has evaluated or that it plans to evaluate. Ни в одном государстве не должен проводиться обзор государством, в котором первое государство проводило или планирует проводить оценку.
They cannot apply in another State if the latter is not an enacting State. Они не могут применяться в другом государстве, если это другое государство не является государством, принявшим указанные рекомендации.
This is so because a State cannot legislate on the private international law rules to be applied in another State. Это связано с тем, что одно государство не может принимать законы о нормах международного частного права, подлежащих применению в другом государстве.
Traditionally, a State could not protect an individual against another State in such circumstances. Традиционно государство оказывается не в состоянии защитить лицо от другого государства в подобных обстоятельствах.
Chapter IV of Part One deals with a number of cases where one State is responsible in respect of the act of another State. В главе IV Части первой рассматривается ряд случаев, когда одно государство несет ответственность в отношении деяния другого государства.
For purposes of this discussion, such paramilitary units are considered State agents, for whose conduct the State is accountable. Для целей настоящего обсуждения такие военизированные формирования считаются государственными агентами, за поведение которых государство несет ответственность.
The State provides working people with dwellings free of charge and brings up their children in nurseries and kindergartens at State and public expense. Государство предоставляет трудящимся бесплатное жилье и воспитание детей в яслях и детских садах за государственный и общественный счет.
Secondly, an affected State "may propose to the acting State that a fact-finding be undertaken". Во-вторых, пострадавшее государство «может предложить государству-ответчику провести установление фактов».
It is true that a State may face legal consequences of conduct which is internationally wrongful outside the sphere of State responsibility. Действительно, государство может сталкиваться с юридическими последствиям поведения, являющегося международно-противоправным, за пределами сферы охвата ответственности государства.
On the other hand, a State is not bound by obligations of another State vis-à-vis third States. С другой стороны, государство не связано обязательствами другого государства по отношению к третьим государствам.
Correspondingly, a State is free to act for itself in a way which is inconsistent with obligations of another State vis-à-vis third States. Соответственно, государство вправе действовать в собственных интересах вне связи с обязательствами другого государства в отношении третьих государств.
In such a case it is to the directing State alone that the injured State must look. В таком случае потерпевшее государство должно апеллировать лишь к государству, осуществляющему руководство.
He also welcomed the general thrust of article 48, on the invocation of responsibility by a State other than the injured State. Он также приветствует общую направленность статьи 48 о призвании к ответственности государством, иным, чем потерпевшее государство.