Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "State - Государство"

Примеры: State - Государство
Subsequently, they were able to create a huge state, which consisted of Asia Minor, Persia, and parts of the Caucasus and Central Asia. Впоследствии они смогли создать огромное государство, в состав которого входила Малая Азия, Иран, часть Закавказья и Средней Азии.
The state and the PNC became interchangeable; PNC objectives were now public policy. Государство и ННК превратились в одно и то же; цели ННК стали целями общей политики.
These guarantees did not purport to exempt the state from any treaty provisions, as an opt-out does. Эти гарантии не претендуют на то, чтобы освободить государство от каких-либо положений договора, то есть не являются исключениями из договоров ЕС.
In the 1980s, the comic featured a plot involving the fictional island nation of Genosha, where mutants are segregated and enslaved by an apartheid state. В 1980-х в комиксах фигурировал сюжет с вымышленной островной нацией Дженоши, где мутантов отделяло и порабощало апартеидное государство.
Burgred also had ongoing problems with the Kingdom of Powys on his western border and in 853 Æthelwulf subjugated the Welsh state on Burgred's behalf. Также у Бургреда были постоянные проблемы с королевством Поуис на его западной границе, а в 853 году Этельвульф от имени Бургреда подчинил валлийское государство.
Decius ordered leading Christians to demonstrate their loyalty to Rome by offering incense to the cult images of deities which represented the Roman state. Деций приказал лидерам христианских общин продемонстрировать свою лояльность к Риму поклонением изображениям божеств, которые представляли римское государство.
After the dissolution of the monasteries, the site was used mainly for agriculture until most of the site was taken over by the state in 1939. После роспуска монастырей местность использовалась в основном для сельскохозяйственных целей, пока государство не приобрело участок в 1939 году.
But, you can't seriously want to establish a state here? Но вы же не хотите действительно основать здесь государство?
You're still working for a state company? А ты все еще пашешь на государство?
For the state and oil reserves... a poor smuggler sleeps with his throat slashed. За государство целостность, за нефтяной запас Спит с горлом перерезанным несчастный "контрабас".
Had federalism been introduced in Somalia, for example, when the north-south rift emerged, it probably would not have ended up as a failed state. Если бы федерализм был введен, например, в республике Сомали, когда возник раскол между севером и югом, она бы вероятно не превратилась в несостоявшееся государство.
The reason for this contrast is simple: the US has Obama, and Europe has the welfare state. Причина такого контраста проста: у США есть Обама, а у Европы есть государство всеобщего благоденствия.
But despite its achievements, many people believe that the welfare state comes at too high a price in terms of dampening economic dynamism. Но несмотря на эти достижения, многие люди считают, что государство всеобщего благосостояния дается слишком дорогой ценой с точки зрения заглушения экономического динамизма.
One can only hope that the state can get out of the economy half as fast as it is getting in. Остается только надеяться, что государство сможет выйти из участия в экономике в полтора раза быстрее, чем входит в нее.
But conservatives have argued that in order to remain competitive in a global world, taxes must be cut and the welfare state reduced. Но консерваторы утверждают, что для того, чтобы оставаться конкурентоспособными в глобальном мире, необходимо сократить налоги и уменьшить государство всеобщего благоденствия.
You can't get the basic functions of the state done unless we put money into the core budget of these countries. Государство не сможет осуществлять свои ключевые функции, если мы не будем финансировать бюджет этих стран.
How many here favor the first policy: the state should recognize traditional marriage only? Кто из присутствующих придерживается первой точки зрения, а именно: государство должно признавать только традиционные браки?
Nowadays, the framework of power itself - the old-fashioned party hierarchy that takes command of the state or municipality - is a kind of abuse. В наши дни, структура самой власти непосредственно - старомодная партийная иерархия, которая берет под контроль государство или муниципалитет - является своего рода злоупотреблением.
By creating independent courts, securing property rights, and collecting fair taxes, the state is crucial for making the environment favorable for business. Гарантируя независимые суды, обеспечивая защиту прав собственности и справедливое налогообложение, государство играет важную роль в создании благоприятной среды для развития бизнеса.
Regime change in Libya has created a failing state; lukewarm support for regime change in Syria has set the stage for prolonged civil war. Смена правительства в Ливии создала ослабленное государство; горячая поддержка смены режима в Сирии подготовила фундамент для затяжной гражданской войны.
As the economist Joseph Stiglitz puts it, America's welfare state is, first and foremost, the Fed's monetary policy. Как говорит экономист Джозеф Стиглиц, "государство всеобщего благоденствия" Америки в первую очередь зависит от денежной политики ФРС.
In an information age, however, it may be the state (or non-state) with the best story that wins. Тем не менее, в век информации это может быть государство (или негосударственная структура), у которого лучшая победная история.
The welfare state, largely associated with the reformist social-democratic movement, is now reaching its limits in the form of uncontrolled public deficits and unsupportable levels of taxation. Государство всеобщего благосостояния, в значительной степени связанное с реформистским социал-демократическим движением, теперь достигает своих пределов в виде неуправляемых государственных дефицитов и неприемлемых уровней налогообложения.
Should the state confine itself to creating an economic environment favorable to private enterprise? Должно ли государство ограничиться созданием экономического климата, благоприятного для частных предприятий?
No state can abdicate the responsibility to protect its own people from crimes against humanity, let alone justify perpetrating such crimes itself. Ни одно государство не может отречься от ответственности по защите своего народа от преступлений против человечества, не говоря уже об оправдании своих таких преступлений.