| Moreover, not a single State voted against the adoption of the Declaration. | При этом ни одно государство не голосовало против принятия Декларации. |
| The State shall take effective measures to ensure these rights are protected. | Государство должно принимать в этих целях эффективные меры. |
| The State creates various conditions for the advancement of women in society". | Государство создает различные условия для продвижения женщин в обществе". |
| In Hungary, the State subsidizes insulation projects. | В Венгрии такие проекты субсидирует государство. |
| They will help transform Poland into a democratic State, whose public and private values belong to a shared European civilization. | Они помогут преобразовать Польшу в демократическое государство, общественные и частные ценности которого принадлежат общеевропейской цивилизации. |
| The primary responsibility for the realization of the right to food and nutrition rested on the State. | Основную ответственность за реализацию права на продовольствие и питание по-прежнему несет государство. |
| The Greek State, recognizing the objective difficulties concerning access of moving populations to the structures of the National Health System, develops complementary actions. | Признавая объективные трудности доступа иммигрантов к структурам национальной системы здравоохранения, Греческое государство реализует дополнительные действия. |
| The State decided to defend society by using military and legal means. | Государство решило использовать для защиты общества военные и правовые средства. |
| The Committee has found that the State did not violate the Covenant. | Комитет установил, что государство не нарушало Пакта. |
| The Pre-Trial Chamber shall be informed by the State when the person concerned has failed to comply with one of the obligations imposed. | Данное государство информирует Палату предварительного производства о всех случаях несоблюдения соответствующим лицом установленных обязанностей. |
| The coercing State must of course have acted with knowledge of the circumstances. | Кроме того, принуждающее государство должно действовать со знанием обстоятельств. |
| In other words, the State concerned must elect to take action. | Другими словами, соответствующее государство должно избрать принятие действий. |
| Upon its establishment, the new National Commercial Gas company will have the State as the sole shareholder. | После учреждения новой национальной коммерческой газовой компании единственным ее акционером будет государство. |
| In accordance with current legislation, the State is the only owner of mineral resources in Slovenia. | В соответствии с нынешним законодательством государство является единоличным собственником природных ресурсов в Словении. |
| The State had made major capital investments, as well as institutional and management reforms. | Государство осуществляет крупные капиталовложения и проводит институциональные и управленческие реформы. |
| The State cannot accept responsibility for the conduct of a case by an attorney. | Государство не может нести ответственность за ведение дела адвокатом . |
| Under the Constitution, the State automatically bore strict liability in the event of infringement of an individual's rights by a public official. | В соответствии с Конституцией на государство автоматически возлагается объективная ответственность в случае нарушения прав отдельного лица государственным чиновником. |
| On this basis, each sovereign Caspian State develops the mineral resources in its own national sector. | Согласно этому каждое суверенное прикаспийское государство добывает минеральные ресурсы в собственном национальном секторе. |
| The Federal Republic of Yugoslavia is the expression of the State and the most comprehensive confirmation of national unity. | Союзная Республика Югославия воплощает в себе государство и самое полное подтверждение национального единства. |
| It is the responsibility of each State to make its contribution. | Каждое государство обязано внести свой вклад в это дело. |
| The State supports the combined transport by reducing the taxes. | Государство содействует развитию комбинированных перевозок посредством снижения налогов. |
| The Republic of Armenia shall be an independent democratic State. | Республика Армения - независимое, демократическое государство. |
| The State intends to abolish the death penalty completely in the future. | В будущем государство намеревается полностью отменить смертную казнь. |
| The State devotes special attention to the problem of juvenile crime. | Государство особое внимание уделяет проблеме преступности среди несовершеннолетних. |
| If the case is admissible, the requested State shall proceed with the execution of the request. | Если дело признано приемлемым, то запрашиваемое государство приступает к исполнению просьбы. |