Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "State - Государство"

Примеры: State - Государство
In the case of vertical diversification, the state has to facilitate quality and technological upgrading, including through the promotion of linkages with foreign markets. В случае вертикальной диверсификации государство должно стимулировать повышение качества и технического уровня, в том числе посредством поощрения связей с зарубежными рынками.
Foreign state may make reservation that the criminal proceedings may relate only to the offences, in relation with which the extradition or surrender took place. Иностранное государство может сделать оговорку о том, что процедуры уголовного преследования могут касаться только преступлений, в связи с которыми была осуществлена выдача или передача.
The state is also allowed to use legislation and render discriminatory practices and propagation of such practices criminally punishable by the courts. Государство также может принимать законодательные меры по признанию дискриминационных практик и пропаганды таких практик в качестве уголовно наказуемых деяний, преследуемых в судебном порядке.
Why do many CEE governments resist privatisation insisting that the state is the best owner? Почему правительства многих СЦВЕ оказывают противодействие приватизации, настаивая на том, что государство является лучшим владельцем?
The state, NGO's and community organizations have all been important contributors to this thrust Государство, НПО и общинные организации принимали активное участие в этих усилиях.
It was emphasised that the state should set policy and regulatory frameworks, improve their coherence, and promote rights, good governance and accountability. Было подчеркнуто, что государство должно определять политику и регулирующие механизмы, совершенствовать их согласованность и способствовать обеспечению соблюдения прав человека, благого управления и отчетности.
The 43 students in her school pay more attention to education (than those in Armenia), says director Lyuba Grigorian. Maybe we will create a new, independent state. Сорок три школьника в ее школе «уделяют большое внимание вопросам образования (чем школьники в Армении)», - говорит директор Люба Григорян. - «Может быть, мы создадим новое, независимое государство.
Under what conditions should a state be considered responsible in whole or in part for clearance of ERW post-conflict? На каких условиях государство следует считать полностью или отчасти ответственным за обезвреживание ВПВ после конфликта?
Such regulations will only be applicable inter partes and would not bind a state which is not a party to the treaty. Такие нормы применимы лишь между сторонами и не связывали бы какое-либо государство, которое не является стороной такого договора.
The state is on the same level as essential international organisations. государство относится к тому же уровню, что и основные международные организации.
The said persons may be subject to that jurisdiction if the sending state waives expressly the immunity in relation with these persons. Их юрисдикция может быть распространена на таких лиц в случае, если направляющее государство в прямой форме отказывает им в иммунитете.
The state has created favorable legal and social guarantees for maintaining the health of women and for assuring them a dignified standard of living and the opportunities to actively participate in productive work. Государство создало надежные правовые и социальные гарантии для охраны здоровья женщин, обеспечения достойного уровня жизни и возможности активно участвовать в производительном труде.
The state values highly the most important social function carried out by women, to raise a new generation, as well as their enormous work in maintaining the household. Государство высоко ценит важнейшую социальную функцию, выполняемую женщиной, воспитывающей новое поколение и ее огромный труд по ведению домашнего хозяйства.
Section 7 of the Charter guarantees every parent the right to a fair hearing when the state seeks to obtain custody of their children. Статья 7 Хартии гарантирует каждому из родителей право на справедливое разбирательство в случае, когда государство намерено установить опеку над их детьми.
Therefore, no actions shall be made by any state, in particular Nuclear Weapon States, in contravention of those obligations. Поэтому ни одно государство, особенно государства, обладающие ядерным оружием, не должно предпринимать какие-либо действия, противоречащие этим обязательствам.
A state withdrawing from the NPT should not be free to use for non-peaceful purposes nuclear materials, equipment and technology acquired while party to the NPT. Государство, выходящее из ДНЯО, должно утрачивать право на использование в немирных целях ядерных материалов, оборудования и технологий, приобретенных в то время, когда оно являлось стороной ДНЯО.
According to this article the state shall promote the actual implementation of equal rights for women and men and take steps to eliminate disadvantages that now exist. Согласно этой статье, государство обязуется поощрять фактическое осуществление равных прав женщин и мужчин и принимать меры по устранению существующих недостатков.
As a state with advanced nuclear technology, Pakistan was also prepared to promote the peaceful uses of nuclear technology, under the appropriate IAEA framework. Как государство, располагающее передовой ядерной технологией, Пакистан также готов поощрять мирное использование ядерной технологии в рамках соответствующей структуры МАГАТЭ.
That is why the consultation mechanism is a TCBM because, by signing the Code, a state agrees to be open to bilateral consultations. Таким образом, консультационный механизм представляет собой МТД, поскольку, подписывая кодекс, государство соглашается быть открытым для двусторонних консультаций.
Nuclear Non-proliferation Treaty (NPT): Should a state not exercise full transparency, the IAEA can call for a special inspection. Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО): Если государство не обеспечивает полной транспарентности, МАГАТЭ может ходатайствовать о проведении специальной инспекции.
Under the AP, a state could forbid access to a facility, but should allow the IAEA to take samples all around it as a substitute for visual verification. В рамках ДП государство может запретить доступ к объекту, но должно позволять МАГАТЭ брать пробы вокруг него вместо визуальной проверки.
It shall be stressed, that Georgia as a state, as well as its government, has neither supported nor instigated any measures involving racial discrimination. Следует подчеркнуть, что Грузия как государство, а также ее правительство не поддерживает и не инициирует каких-либо мер, связанных с расовой дискриминацией.
The state has the responsibility to protect and preserve historical and cultural legacies, and to contribute to the promotion of the arts and sports. Государство несет ответственность за охрану и сбережение исторического и культурного наследия, а также поощряет развитие искусства и спорта.
In 1994 the first democratic government of South Africa inherited a state deeply divided by the effects of 300 years of colonialism and apartheid. В 1994 году первое демократическое правительство Южной Африки унаследовало государство, серьезным образом разъединенное в результате 300 лет колониализма и апартеида.
Religious associations are not required to inform the state about the number of their members or provide data about the national composition of the members. Религиозные организации не обязаны информировать государство о количестве своих членов или представлять данные об их национальном составе.