| A governor, appointed by the British Crown, was the formal head of State. | Формально государство возглавляет губернатор, назначаемый Британской Короной. | 
| The State shall endeavour to provide housing for citizens with a limited income. | Государство стремится обеспечить жильем малоимущих граждан . | 
| The State shall organize and guide the educational system towards achieving the fulfilment of the aims set forth herein . | Государство направляет и организует систему образования для достижения вышеуказанных целей . | 
| The State shall take the necessary measures to enable these rights to be exercised. | Государство предпринимает необходимые меры для осуществления этого права . | 
| The State strictly adheres to the principle of giving priority to labour protection in production activities. | Государство твердо придерживается принципа приоритета охраны труда на производстве. | 
| The State is addressing the question of improving the people's standard of living. | Государство уделяет внимание вопросам повышения уровня жизни населения. | 
| The host State has secured a location for the permanent premises of the Court. | Государство пребывания подыскало участок для постоянных помещений Суда. | 
| It is incumbent upon the State, therefore, to take the necessary measures to meet the housing needs of its citizens. | Поэтому государство обязано принимать необходимые меры для удовлетворения жилищных потребностей своих граждан. | 
| The State has introduced the policy of responsibly supplying food to all working people. | Государство проводит политику ответственного обеспечения питанием всех трудящихся. | 
| Under article 31, the State recognizes and guarantees the right to strike. | Государство признает и гарантирует право на забастовки. | 
| The State is represented at the international level by the bodies competent for that purpose. | Государство на международном уровне представлено его компетентными органами. | 
| Education services of a high standard are provided by the Irish State. | Государство в Ирландии обеспечивает высококачественное образование. | 
| Multi-children families are subject to the particular care of the State. | Многодетные семьи государство окружает особой заботой. | 
| The Constitution and the Family Code place an obligation on the State to protect families. | Конституция и Семейный кодекс обязывают государство защищать семью. | 
| The State encourages the system of mutual insurance organized by trade and professional bodies. | Государство поощряет систему касс взаимопомощи по профессиям. | 
| Citizens who openly criticized the State had their privacy violated either through raids or interception of their communications. | Государство нарушает право на частную жизнь граждан, открыто критикующих государство, путем совершения рейдов или прослушивания их переговоров. | 
| In this connection, the State offers a full range of vaccinations to children free of charge. | В этой связи государство обеспечивает полную вакцинацию детей. | 
| The Court deemed the State responsible for failure of the police to take action. | Суд признал государство ответственным за непринятие мер полицией. | 
| The State also has the obligation to guarantee that the violations committed will not recur. | Государство также обязано гарантировать неповторение совершенных нарушений. | 
| The latter is the State where the alien facing expulsion legally resided for a certain period. | Государство транзита - это государство, где подлежащий высылке иностранец находился на законных основаниях в течение определенного периода. | 
| Another State has requested that the definition of armed conflict should include the concept of "embargo". | Другое государство требует включения понятия эмбарго в определение вооруженного конфликта. | 
| A potential host State would need to be identified for each of the other options. | Для каждого варианта необходимо идентифицировать потенциальное принимающее государство. | 
| The State has established full guarantees in respect of that prohibition. | Государство устанавливает полную гарантию такого запрета. | 
| Active extradition is when one State requests another to hand over a person wanted by the law. | Активная выдача, когда государство запрашивает другое государство выдать ему лицо, разыскиваемое правосудием. | 
| A State might wish to add to, or subtract from, the table. | Государство может пожелать расширить или сузить таблицу. |