A governor, appointed by the British Crown, was the formal head of State. |
Формально государство возглавляет губернатор, назначаемый Британской Короной. |
The State shall endeavour to provide housing for citizens with a limited income. |
Государство стремится обеспечить жильем малоимущих граждан . |
The State shall organize and guide the educational system towards achieving the fulfilment of the aims set forth herein . |
Государство направляет и организует систему образования для достижения вышеуказанных целей . |
The State shall take the necessary measures to enable these rights to be exercised. |
Государство предпринимает необходимые меры для осуществления этого права . |
The State strictly adheres to the principle of giving priority to labour protection in production activities. |
Государство твердо придерживается принципа приоритета охраны труда на производстве. |
The State is addressing the question of improving the people's standard of living. |
Государство уделяет внимание вопросам повышения уровня жизни населения. |
The host State has secured a location for the permanent premises of the Court. |
Государство пребывания подыскало участок для постоянных помещений Суда. |
It is incumbent upon the State, therefore, to take the necessary measures to meet the housing needs of its citizens. |
Поэтому государство обязано принимать необходимые меры для удовлетворения жилищных потребностей своих граждан. |
The State has introduced the policy of responsibly supplying food to all working people. |
Государство проводит политику ответственного обеспечения питанием всех трудящихся. |
Under article 31, the State recognizes and guarantees the right to strike. |
Государство признает и гарантирует право на забастовки. |
The State is represented at the international level by the bodies competent for that purpose. |
Государство на международном уровне представлено его компетентными органами. |
Education services of a high standard are provided by the Irish State. |
Государство в Ирландии обеспечивает высококачественное образование. |
Multi-children families are subject to the particular care of the State. |
Многодетные семьи государство окружает особой заботой. |
The Constitution and the Family Code place an obligation on the State to protect families. |
Конституция и Семейный кодекс обязывают государство защищать семью. |
The State encourages the system of mutual insurance organized by trade and professional bodies. |
Государство поощряет систему касс взаимопомощи по профессиям. |
Citizens who openly criticized the State had their privacy violated either through raids or interception of their communications. |
Государство нарушает право на частную жизнь граждан, открыто критикующих государство, путем совершения рейдов или прослушивания их переговоров. |
In this connection, the State offers a full range of vaccinations to children free of charge. |
В этой связи государство обеспечивает полную вакцинацию детей. |
The Court deemed the State responsible for failure of the police to take action. |
Суд признал государство ответственным за непринятие мер полицией. |
The State also has the obligation to guarantee that the violations committed will not recur. |
Государство также обязано гарантировать неповторение совершенных нарушений. |
The latter is the State where the alien facing expulsion legally resided for a certain period. |
Государство транзита - это государство, где подлежащий высылке иностранец находился на законных основаниях в течение определенного периода. |
Another State has requested that the definition of armed conflict should include the concept of "embargo". |
Другое государство требует включения понятия эмбарго в определение вооруженного конфликта. |
A potential host State would need to be identified for each of the other options. |
Для каждого варианта необходимо идентифицировать потенциальное принимающее государство. |
The State has established full guarantees in respect of that prohibition. |
Государство устанавливает полную гарантию такого запрета. |
Active extradition is when one State requests another to hand over a person wanted by the law. |
Активная выдача, когда государство запрашивает другое государство выдать ему лицо, разыскиваемое правосудием. |
A State might wish to add to, or subtract from, the table. |
Государство может пожелать расширить или сузить таблицу. |