| The State promotes the development of science and the establishment of scientific relations of Ukraine with the world community. | Государство способствует развитию науки, установлению научных связей Украины с мировым сообществом. | 
| Failure to do so will make the State liable for breach of its treaty obligations. | В противном случае на государство возлагается ответственность за нарушение его договорных обязательств. | 
| In Finland, the State is a strong promoter of culture and arts. | Государство активно содействует развитию культуры и искусства в Финляндии. | 
| In these circumstances it is not possible for the State to provide an adequate response. | В подобных обстоятельствах государство не имеет возможности дать надлежащий ответ. | 
| In the first years of its existence, the Soviet State also imported antimony. | В первые годы своей жизни советское государство также импортировало сурьмяную продукцию. | 
| The primary responsibility for guaranteeing the protection and well-being of the individual rests with the State. | Главную ответственность за обеспечение защиты и благополучия человека несет государство. | 
| Unilateral sanctions disrupted the country's social and economic development, to which every State had a right. | Односторонние санкции подрывают социально-экономическое развитие страны, на которое имеет право каждое государство. | 
| Every State is therefore obliged to incorporate these rights into its legislation and to apply them in everyday practice. | Поэтому каждое государство обязано закрепить эти права в своем законодательстве и претворять в повседневной практике. | 
| From 26 to 29 September, the State and its agents cracked down severely on peaceful demonstrators. | С 26 по 29 сентября государство и его агенты жестоко подавили выступления мирных демонстрантов. | 
| The State shall ensure the protection and reproduction of the environment and the rational use of natural resources. | Государство обеспечивает охрану и воспроизводство окружающей среды, рациональное использование природных ресурсов. | 
| The State and individuals shall be obliged to ensure the protection and restoration of personal health". | Государство и отдельные лица обязаны обеспечивать защиту и восстановление своего здоровья". | 
| Second, in the search for foreign investment, the State must resist the temptation to offer incentives and concessions. | Во-вторых, привлекая иностранные инвестиции, государство должно отказаться от соблазна предлагать льготы и уступки. | 
| The new State has become a peaceful, politically dynamic and stable nation. | Новое государство превратилось в мирную, политически динамичную и стабильную нацию. | 
| A new State is being created - from the beginning in certain areas. | Создается новое государство, причем в некоторых областях с нуля. | 
| Where the State and democracy had ceased to function according to acceptable norms, a Transitional Government is preparing to hold democratic elections. | Там, где государство и демократия перестали функционировать в приемлемом виде, переходное правительство готовит проведение демократических выборов. | 
| The State has also an important role to play in this respect. | Важную роль в этих вопросах играет также государство. | 
| The State is a partner in the Accord. | Государство является участником соглашения в Нумеа. | 
| The State fosters creative effort through the purchase and commissioning of works of art. | Для поощрения творчества государство покупает и заказывает произведения искусства. | 
| For many years, the State has funded a large proportion of scientific research. | В течение многих лет государство финансирует значительную часть научных исследований. | 
| The State may exercise extraterritorial jurisdiction in accordance with the generally recognised principles of international law. | Государство может осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в соответствии с общепризнанными принципами международного права . | 
| 85% of health expenditure is borne by the State. | 85% медицинских расходов покрывает государство. | 
| The State guarantees participation in the cultural life to all citizens, without limitations. | Государство гарантирует всем гражданам участие в культурной жизни без каких-либо ограничений. | 
| The State guarantees the right to equality laid down in the Constitution of the Republic. | Государство гарантирует право на равенство, закрепленное в Конституции Азербайджанской Республики. | 
| Their mandate may be renewed once, if the State concerned is a member of the Council. | Их мандат может быть возобновлен один раз, если соответствующее государство является членом Совета. | 
| The State must exercise this major function in a transparent and responsible manner. | Государство должно осуществлять эту важную функцию гласно и ответственно. |