The State has also an important role to play in this respect. |
Важную роль в этих вопросах играет также государство. |
The State is a partner in the Accord. |
Государство является участником соглашения в Нумеа. |
The State fosters creative effort through the purchase and commissioning of works of art. |
Для поощрения творчества государство покупает и заказывает произведения искусства. |
For many years, the State has funded a large proportion of scientific research. |
В течение многих лет государство финансирует значительную часть научных исследований. |
The State may exercise extraterritorial jurisdiction in accordance with the generally recognised principles of international law. |
Государство может осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в соответствии с общепризнанными принципами международного права . |
85% of health expenditure is borne by the State. |
85% медицинских расходов покрывает государство. |
The State guarantees participation in the cultural life to all citizens, without limitations. |
Государство гарантирует всем гражданам участие в культурной жизни без каких-либо ограничений. |
The State guarantees the right to equality laid down in the Constitution of the Republic. |
Государство гарантирует право на равенство, закрепленное в Конституции Азербайджанской Республики. |
Their mandate may be renewed once, if the State concerned is a member of the Council. |
Их мандат может быть возобновлен один раз, если соответствующее государство является членом Совета. |
The State must exercise this major function in a transparent and responsible manner. |
Государство должно осуществлять эту важную функцию гласно и ответственно. |
The primary responsibility for guaranteeing the protection and well-being of the individual rests with the State. |
Главную ответственность за обеспечение защиты и благополучия человека несет государство. |
Unilateral sanctions disrupted the country's social and economic development, to which every State had a right. |
Односторонние санкции подрывают социально-экономическое развитие страны, на которое имеет право каждое государство. |
Every State is therefore obliged to incorporate these rights into its legislation and to apply them in everyday practice. |
Поэтому каждое государство обязано закрепить эти права в своем законодательстве и претворять в повседневной практике. |
From 26 to 29 September, the State and its agents cracked down severely on peaceful demonstrators. |
С 26 по 29 сентября государство и его агенты жестоко подавили выступления мирных демонстрантов. |
The State shall ensure the protection and reproduction of the environment and the rational use of natural resources. |
Государство обеспечивает охрану и воспроизводство окружающей среды, рациональное использование природных ресурсов. |
The State and individuals shall be obliged to ensure the protection and restoration of personal health". |
Государство и отдельные лица обязаны обеспечивать защиту и восстановление своего здоровья". |
Second, in the search for foreign investment, the State must resist the temptation to offer incentives and concessions. |
Во-вторых, привлекая иностранные инвестиции, государство должно отказаться от соблазна предлагать льготы и уступки. |
The new State has become a peaceful, politically dynamic and stable nation. |
Новое государство превратилось в мирную, политически динамичную и стабильную нацию. |
A new State is being created - from the beginning in certain areas. |
Создается новое государство, причем в некоторых областях с нуля. |
Where the State and democracy had ceased to function according to acceptable norms, a Transitional Government is preparing to hold democratic elections. |
Там, где государство и демократия перестали функционировать в приемлемом виде, переходное правительство готовит проведение демократических выборов. |
The State has also an important role to play in this respect. |
Важную роль в этих вопросах играет также государство. |
The State is a partner in the Accord. |
Государство является участником соглашения в Нумеа. |
The State fosters creative effort through the purchase and commissioning of works of art. |
Для поощрения творчества государство покупает и заказывает произведения искусства. |
For many years, the State has funded a large proportion of scientific research. |
В течение многих лет государство финансирует значительную часть научных исследований. |
The State may exercise extraterritorial jurisdiction in accordance with the generally recognised principles of international law. |
Государство может осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в соответствии с общепризнанными принципами международного права . |