Poland was usually described as a Saisonstaat (a state for a season). |
Польшу обычно описывали как Saisonstaat (государство на сезон). |
In international law, however, there are several theories of when a state should be recognised as sovereign. |
В международном праве, однако, существует несколько теорий о том, когда государство должно быть признанно в качестве суверенного. |
This went against the interests of the Dutch Republic, who preferred having a weak state as their neighbour to the south. |
Это противоречило интересам Голландской республики, которая предпочитала иметь слабое государство в качестве своего соседа. |
FitzGerald also represented the new state at the Imperial Conferences. |
Фицджеральд также представлял новое государство на Имперских конференциях. |
Cuba's foreign policy changed dramatically with the nation no longer sending military aid and troops to other nations and stopped supporting state terrorism. |
Внешняя политика Кубы значительно изменилась, островное государство перестало посылать военную помощь и технику другим странам и прекратило поддерживать государственный терроризм. |
After the Second World War the ministry became much more important, as the Netherlands transformed into a welfare state. |
После Второй мировой войны министерство стало гораздо более важным звеном политики, так как Нидерланды превращается в государство всеобщего благосостояния. |
The unitary state was not an end in itself, but a means to higher ends. |
Унитарное государство было не самоцелью, а средством достижения высших целей. |
The new Congolese state under Kabila's rule proved to be disappointingly similar to Zaire under Mobutu. |
Новое конголезское государство во главе с Кабилой оказалось весьма похожим на Заир Мобуту. |
As pointed out by former prime minister Bülent Ecevit, the diversity of opinion reflects a disagreement over what constitutes the deep state. |
Как отметил бывший премьер-министр Бюлент Эджевит, многообразие мнений отражает разногласия о том, что представляет собой «глубинное государство». |
Karl Marx defined the state as the institution used by the ruling class of a country to maintain the conditions of its rule. |
Карл Маркс определял государство как институт, используемый правящим классом страны, чтобы поддерживать сохранение его власти. |
Structuralist Marxism disputes the instrumentalist view that the state can be viewed as the direct servant of the capitalist or ruling class. |
Структуралистский марксизм оспаривает инструменталистскую точку зрения, согласно которой государство может быть рассмотрено как непосредственный слуга капиталистического или правящего класса. |
The state will assume part of the risks of start-up loans. |
Государство возьмет на себя часть рисков предоставления "стартовых" кредитов. |
Ukrainian state provides to its citizens the right to free use of the Russian language. |
Украинское государство обеспечивает право своим гражданам свободного пользования русским языком. |
According to article 8 of the Constitution of Peru, the state is responsible for battling and punishing drug trafficking. |
Согласно Статье 8 Конституции Перу, государство несет ответственность за борьбу с незаконным оборотом наркотиков. |
The state further invested in education, irrigation, and rural roads. |
Государство дополнительно инвестировало в образование, ирригацию и строительство сельских дорог. |
A new constitution in 1869 defined Serbia as an independent state. |
В 1869 году новая конституция определила Сербию как независимое государство. |
In order to enforce this social structure, a united state was needed. |
В целях обеспечения функционирования этой социальной структуры появилась необходимость создать единое государство. |
At the beginning of the 17th century, the Russian state underwent a deep internal crisis. |
В начале XVII века Русское государство переживало глубокий внутренний кризис. |
The state was proclaimed officially on 29 October 1918. |
Официально государство было образовано 29 октября 1918 года. |
A Rajadom from 1630 until 1814, the state became a sultanate in 1814 when acquiring independence from Siak. |
Имело статус царства с 1630 до 1814 года, государство стало султанатом в 1814 году при получении независимости от султаната Сиак. |
Russia maintains a consulate in Transnistria, but hasn't recognized it as an independent state. |
Российская Федерация поддерживает консульство в Приднестровской Молдавской Республике, но не признала её как независимое государство. |
The state ensures the integrity, inviolability and inalienability of its territory. |
Государство обеспечивает целостность, неприкосновенность и неотчуждаемость своей территории. |
The state shall promote conditions for the study and development of the languages of the people of Kazakhstan. |
Государство заботится о создании условий для изучения и развития языков народа Казахстана. |
The state shall set an objective to protect the environment favorable for the life and health of the person. |
Государство ставит целью охрану окружающей среды, благоприятной для жизни и здоровья человека. |
Bishops and clergy were to receive state salaries, and the government would pay for the building and maintenance of churches. |
Епископы и священники стали получать зарплату от государства, также Государство оплачивало строительство церквей и их содержание. |