Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Should - Хотел"

Примеры: Should - Хотел
I should like to revert to a topic I touched on earlier: the verification of human rights in Guatemala. Я хотел бы вернуться к теме, которой я коснулся ранее, а именно к проверке осуществления прав человека в Гватемале.
I should like to declare from this rostrum that the peace process is now under way to the satisfaction of the people of Burundi. Я хотел бы объявить с этой трибуны, что ход мирного процесса вызывает сейчас удовлетворение у народа Бурунди.
However, I should like to express the hope that Member States will also spare no effort in having their provisions implemented. Однако я хотел бы выразить надежду на то, что государства-члены приложат все усилия для выполнения их положений.
In particular, I should like to stress my support for the Secretary-General's various initiatives aimed at ensuring the release of more funds for operational programmes. В частности, я хотел бы подчеркнуть нашу поддержку различных инициатив Генерального секретаря, направленных на обеспечение выделения более значительных средств на оперативные программы.
Having made these points, I should like to conclude by once again offering my congratulations to the Secretary-General on his work. В заключение я хотел бы еще раз поздравить Генерального секретаря за его работу.
I should also like to thank his predecessor, His Excellency Mr. Razali Ismail, for his wise leadership of the previous session of the General Assembly. Я хотел бы также поблагодарить его предшественника Его Превосходительство Разали Исмаила за его мудрое руководство предыдущей сессией Генеральной Ассамблеи.
I should like to seize this opportunity to confirm the willingness of the Government of the Republic of Belarus to host the Minsk international Conference on conflict settlement in Nagorny Karabakh. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы подтвердить готовность правительства Республики Беларусь принять в Минске международную Конференцию по урегулированию конфликта в Нагорном Карабахе.
I should like to express our appreciation to your predecessor, His Excellency Mr. Razali, for the excellent work he did during his presidency. Я хотел бы выразить нашу признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Разали за прекрасную работу в ходе его председательствования.
On behalf of my country I should like to pay tribute to the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements, established by the Security Council. От имени моей страны я хотел бы воздать должное Межафриканской миссии по наблюдению за выполнением Бангийских соглашений, учрежденной Советом Безопасности.
I do not wish to start listing past errors, but we should not forget them, because they can serve as useful lessons. Я не хотел бы перечислять ошибки прошлого, но мы не должны их забывать, так как они могут послужить для нас полезным уроком.
Turning now to the question of development, I should like to recall that the final goal of government is the well-being of peoples. Переходя теперь к вопросу развития, я хотел бы напомнить, что, конечно, целью правительств является обеспечение благополучия народов.
I should like to inform the Committee that I have held consultations in the framework of the Bureau along those lines. Я хотел бы сообщить членам Комитета о том, что я провел в Президиуме консультации по этим направлениям.
Mr. Manickam (India): I should like to hear your view, Sir, on the statement just made by our colleague from Algeria. Г-н Маникам (Индия) (говорит по-английски): Я хотел бы услышать Ваше мнение, г-н Председатель, о заявлении, с которым только что выступил наш коллега из Алжира.
The Chairman (interpretation from French): At this stage I should like to say how the Bureau sees this second phase of our work. Председатель (говорит по-французски): На данном этапе я хотел бы сказать, как Бюро видит этот второй этап нашей работы.
I should like to ask him where in the draft resolution the commitments of the nuclear-weapon States are continually ignored. Я хотел бы задать ему вопрос, в каком конкретно месте проекта резолюции упорно игнорируются существующие обязательства государств, обладающих ядерным оружием.
Since this seems to be a meeting for asking questions, I should like to ask one question of my own. Поскольку это, похоже, заседание, на котором задают вопросы, я хотел бы сам задать один вопрос.
Again for the benefit of those delegations, I should like to say that there are 21 operative paragraphs. Помимо этого для пользы этих делегаций я хотел бы отметить, что постановляющая часть проекта резолюции состоит из 21 пункта.
I think that is a fairly usual practice in international forums, and I should like to stick to it. Думаю, что это - совершенно обычная практика международных форумов, и я хотел бы ей следовать.
Mr. Karem (Egypt): I should like to join those who have expressed support for your efforts, Mr. Chairman. Г-н Карем (Египет) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к другим делегациям, которые заявили о поддержке Ваших усилий.
I should like to take this opportunity expressly to thank the Secretary-General of the Conference, Mr. Vladimir Petrovsky, for the cooperation we received in this respect. Пользуясь возможностью, я хотел бы особо поблагодарить Генерального секретаря Конференции г-на Владимира Петровского за оказанное им нам содействие в этом отношении.
I should like to express our sympathy to Ambassador Hofer, and through him to the Swiss authorities and people on this tragic event. Я хотел бы выразить наше сочувствие послу Хоферу, а в его лице и швейцарским властям и народу в связи с этим трагическим событием.
I should like also to state that we will pursue this matter next year and continue to support their membership applications. Я хотел бы также сказать, что мы будем продвигать этот вопрос в следующем году и мы будем по-прежнему поддерживать их заявления о вступлении в членский состав.
In the light of these developments, I should like to bring to the attention of the Council a number of urgent initiatives that I have taken. С учетом этого я хотел бы обратить внимание Совета на ряд предпринятых мною срочных инициатив.
I should like to propose that, in the absence of objection, paragraph 4 (e) of the annex be deleted. Я хотел бы предложить, если не будет возражений, снять пункт 4(е) приложения.
On this occasion, I should like to be quite brief and to dwell on just a few of the main points. Но сейчас я хотел бы выступить очень кратко и остановиться лишь на нескольких основных моментах.