Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Should - Хотел"

Примеры: Should - Хотел
If Ted didn't want me to eat that cake, he should have put a note on it. Если Тед не хотел, чтобы я его ел, ему нужно было оставить записку.
Which piece should I have sent first? Какую часть ты бы хотел получить первой?
I didn't want to press with, you know... with your dad, but we should get together and talk. Я не хотел давить из-за ситауции с твоим отцом, но мы должны встретиться и поговорить.
If he wanted to challenge my House he should have made a declaration met our forces in battle. Если он хотел бросить вызов моему Дому, ему следовало заявить об этом и встретиться с нами в битве.
You know, if you wanted to sneak out, you should've come to me. Знаешь, если хотел улизнуть, стоило обратиться ко мне.
Why should I want to prove that? Зачем бы я хотел это доказывать?
However, President Saakashvili did not want to seek solutions that, by definition, should have served the interests of the South Ossetians and the Abkhazians. Однако президент Саакашвили не хотел идти на поиск таких развязок, которые, по определению, должны были отвечать интересам и южноосетин и абхазов.
He would like to know, therefore, how he should interpret the delegation's emphasis on the State party's prerogative. В этой связи выступающий хотел бы узнать, каким образом ему следует понимать сделанный делегацией акцент на прерогативе государства-участника.
I should also like to take this opportunity to express our thanks to the Ambassador of Spain for his skilful and wise guidance of the Security Council. Пользуясь возможностью, я хотел бы также выразить признательность послу Испании за его умелое и мудрое руководство работой Совета Безопасности.
On the recommendation of the Group of Non-Aligned and Other States, he wished to propose that Guyana should become the sixth member of the Credentials Committee. По рекомендации Группы неприсоединившихся и других государств он хотел бы предложить Гайану в качестве шестого члена Комитета по проверке полномочий.
Finally, I should like to pay tribute to the staff of UNOGBIS and the entire United Nations country team for their persistent and tireless work. В заключение я хотел бы воздать должное персоналу ЮНОГБИС и всем сотрудникам страновой группы Организации Объединенных Наций за их последовательную и неустанную работу.
I should particularly like to extend my gratitude to all the international actors of the peace process: Я хотел бы выразить особые слова благодарности всем международным участникам мирного процесса:
I should also like to thank the President of the General Assembly and to congratulate him on the way in which he is guiding our discussions. Я хотел бы также поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за то, как он руководит нашей дискуссией.
I should like also to voice our appreciation of the manner in which you are handling the organization of our important work based on that report. Я хотел бы также выразить Вам нашу признательность за то, как Вы подходите к организации нашей важной работы на основе этого доклада.
I should like to compliment the President on his initiative to create four clusters of issues and to appoint facilitators for the work in that regard. Я хотел бы воздать должное Председателю за его инициативу о создании четырех групп вопросов и о назначении координаторов работы по этим группам.
I should now like to draw attention to the main changes made to the text that we considered on 1 April. Сейчас я хотел бы привлечь ваше внимание к главным изменениям, внесенным в текст, рассмотренный нами 1 апреля.
I should like to remind the Transitional Government that the arbitrary detention of people solely for their political affiliation is in contravention of fundamental human rights principles. Я хотел бы напомнить переходному правительству, что произвольное задержание людей только на основании их политических взглядов является нарушением основополагающих принципов прав человека.
On behalf of the sponsors, I should like to invite all CD members and observers to attend the seminar and actively participate in the discussions. От имени устроителей я хотел бы пригласить всех делегатов членов и наблюдателей КР посетить семинар и принять активное участие в дискуссиях.
Now, I should like to address the issue of the context of the two agenda item. Теперь я хотел бы решить вопрос о контексте двух пунктов ее повестки дня.
Mr. Shamaa (Egypt): I should like just to reiterate once again my suggestion as to how to proceed with this issue. Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): Я хотел бы лишь в очередной раз повторить мое предложение в отношении дальнейшей работы над этим вопросом.
The Chairman: Since it was the representative of the United Kingdom who asked for a recess, I should like to give that country the floor. Председатель (говорит по-английски): Поскольку о перерыве просил представитель Соединенного Королевства, то я хотел бы предоставить слово именно этой стране.
Before we conclude, if members will bear with me, I should like to make a few comments, as Chairman. В заключение, с согласия членов Комиссии, я хотел бы сделать несколько комментариев в качестве Председателя.
In my capacity as President of the Community of Portuguese-Speaking Countries, I should like to refer to Guinea-Bissau, which has just successfully concluded a long and difficult political transition. В своем качестве Председателя Сообщества португалоговорящих стран я хотел бы коснуться положения в Гвинее-Бисау, которая совсем недавно успешно завершила длительные и сложные политические преобразования.
I should like to take this opportunity to extend to them the congratulations of the Assembly on their election and to thank the tellers for their assistance. Пользуясь возможностью, я хотел бы от имени Ассамблеи поздравить их с избранием и поблагодарить счетчиков голосов за оказанную помощь.
I should like to refer briefly to a particular form of cooperation that is of specific interest: cooperation between the Court and the United Nations. Я хотел бы кратко сказать о конкретной форме сотрудничества, которая представляет особый интерес: о сотрудничестве между Судом и Организацией Объединенных Наций.